Exemples d'utilisation de "федеральная служба исполнения наказаний России" en russe

<>
Ну, очевидно он начал делать другую карьеру в системе исполнения наказаний. Well, apparently he started a new career in corrections.
Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов. Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised.
В кантоне Золотурн в сфере исполнения наказаний и осуществления мер существует независимая от администрации надзорная комиссия, которая выполняет функцию " омбудсмена " по смыслу рекомендаций ООН; она занимается также вопросами предварительного заключения. In the canton of Solothurn, a committee to monitor the execution of sentences and measures exists independently of the administration and acts as “ombudsman” within the meaning of the United Nations recommendations; it also deals with pre-trial detention.
Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой. Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons.
13 и 23 мая 2003 года автор сообщения направила жалобу по поводу состояния здоровья своего сына в Управление исполнения наказаний (Министерство внутренних дел). On 13 and 23 May 2003, the author complained about the health status of her son with the Department on the Execution of Penalties (Ministry of Internal Affairs).
BaFin - Федеральная служба финансово-бюджетного надзора. BaFin-Federal Financial Supervisory Authority:
В Статутах предусмотрен порядок создания судов первой инстанции, к которым относятся суды общей юрисдикции со специализированными отделами в своем составе, включая отделы по вопросам исполнения наказаний и по делам о наследствах, и аналогичные уголовные суды, суды по вопросам личного статуса, коммерческие суды и суды по трудовым спорам. The Statutes make provision for the establishment of courts of first instance, consisting of the general courts comprising specialized divisions, including enforcement and probate divisions, and equivalent criminal courts, courts of personal status, commercial courts and labour courts.
Источник: Федеральная служба государственной статистики Source: Federal State Statistics Service
Обсуждение проекта кодекса исполнения наказаний также было перенесено на более поздний срок в связи с политическим кризисом. Discussion of the draft sentence code had also been suspended because of the political crisis.
Конечно же, не имеет ровным счетом никакого значения, что федеральная служба судебных приставов быстро аннулировала свое решение запретить выезд Немцову, так как свою разрушительную роль оно уже сыграло — по всему западному миру выплеснулся шлейф заголовков по поводу репрессий, угрозы и зла со стороны правительства. It will, of course, not matter a whit that the Federal Bailiff Service swiftly annulled its decision to prohibit Nemtsov from travelling, because the initial damage was done – headlines all over the Western world splashed tails of repression and menace and evil on the part of the authorities.
За короткое время принят целый ряд важнейших новых законов, в том числе законы " О Конституционном суде ", " О судах и судьях ", " О прокуратуре ", " О полиции ", " Об оперативно-розыскной деятельности ", " Об адвокатуре и адвокатской деятельности " и т.д., а также Гражданский, Гражданско-Процессуальный, Уголовный, Уголовно-Процессуальный кодексы, Кодекс Исполнения Наказаний и другие. In a short space of time, a range of major new laws have been adopted, including the Constitutional Court Act, the Courts and Judges Act, the Procurator's Office Act, the Police Act, the Operational and Investigative Activities Act, the Bar and Advocacy Act, as well as the Civil Code, the Code ofCivil Procedure, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Penal Enforcement Code and others.
«Валовой внутренний продукт вырос во втором квартале на 0,8% по сравнению с тем же периодом за прошлый год после 0,9% роста в первом квартале, заявила сегодня Федеральная служба государственной статистики в разосланном по электронной почте пресс-релизе, сославшись на предварительные данные... Gross domestic product advanced 0.8 percent in the second quarter from a year earlier after 0.9 percent growth in the first three months of the year, the Federal Statistics Service said today in an e-mailed statement, citing preliminary data....
Что касается соблюдения прав человека в местах содержания под стражей, то в апреле 2008 года президент утвердил концепцию реформы Государственного департамента по вопросам исполнения наказаний, которая включает положения, касающиеся права на жизнь, здоровье, образование, занятость и обеспечение того, чтобы заключенные после их освобождения могли реализовать свои права. Regarding human rights in places of detention, in April 2008, the President approved the concept for the reform of the State Department on the Enforcement of Sentences, which includes provisions concerning the right to life, health, education, employment, and to ensure that upon their release, detained persons may realize their rights.
Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков под началом Иванова угрожает врачам и неправительственным организациям судебным преследованием, а также без долгих рассуждений закрывает их вебсайты. Physicians and nongovernmental organizations have been threatened with prosecution or had their websites summarily closed by Ivanov’s Federal Drug Control Service.
В рамках осуществления плана по выполнению рекомендаций Комитета против пыток Центром ОБСЕ в Ташкенте совместно с Главным управлением исполнения наказаний министерства внутренних дел проводится пенитенциарный проект, направленный на повышение уровня правовой грамотности сотрудников колонии и тюрем, а также заключенных, и их ознакомление с основными международными стандартами в области прав человека. Under the plan for compliance with the Committee against Torture's recommendations, the OSCE Centre in Tashkent, working in conjunction with the Central Penal Correction Department of the Ministry of Internal Affairs, is running a project to improve legal literacy among prison and penal-colony staff and inmates and introduce them to the chief international human rights standards.
С минимальными доказательствами или вообще без них Федеральная служба безопасности, являющаяся преемником КГБ, может теперь отправлять за решётку федеральных министров, губернаторов, оппозиционных лидеров, театральных режиссёров, активистов-экологов или даже простых россиян, которые высказывают свои политические взгляды в Twitter или Facebook. With little or even no evidence, the Federal Security Service (FSB), the successor to the KGB, may now jail federal ministers, regional governors, opposition leaders, theater directors, environmental activists, or ordinary Russian citizens who express political views on Twitter or Facebook.
Было отмечено, что в ходе реализации политики руководства страны, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы, улучшены условия их содержания. It was noted that through the implementation of Government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in prisoners'conditions of detention.
Но на этот случай (помимо её прочих обязанностей) имеется всемогущая Федеральная служба безопасности (ФСБ). That, among other things, is what the all-powerful Federal Security Service (FSB) is for.
Было отмечено, что в ходе реализации политики правительства, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы и улучшены условия их содержания. It noted that, through the implementation of government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in conditions in detention.
Федеральная служба геодезии и картографии (Роскартография) Federal Service for Geodesy and Cartography (Roskartografia)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !