Sentence examples of "федеративных" in Russian

<>
Она определяет центральное правительство, штаты, муниципии и Федеральный округ в качестве автономных федеративных образований. It defines a Central Government, States, Municipalities, and the Federal District as autonomous federative entities.
Добавлена поддержка выхода из OIDC с помощью федеративных LDP. Added support for OIDC logout using federated LDPs.
Определяя процедуры правопреемственности в случае изменения названия, слияния или объединения профсоюзов, Кодекс не предусматривает никаких условий и не налагает никаких ограничений на право профсоюзов объединяться на федеративных началах или вступать в международные организации при условии, разумеется, соблюдения законодательства в области прав человека. While the Code outlines the procedures by which successor rights are determined when unions change their name, merge or amalgamate, it places no restrictions or qualifications upon a union's ability to federate or join international organizations subject of course to human rights legislation.
В таких федеративных странах, как Индия и Пакистан, даже отдельные провинции отказываются рассматривать возможность подачи воды своим соседям. In federal countries like India and Pakistan, even individual provinces refuse to consider giving water to their neighbors.
Необязательно: прокси-серверы AD FS (только для федеративных клиентов) Optional: AD FS Proxy server(s) (for federated customers only)
Типовой закон Организации американских государств, который во многих отношениях следует аналогичному подходу, ограничивается непосессорным обеспечением, оставляя посессорное обеспечение на регулирование в законодательстве субъектов с учетом разделения законодательных полномочий в федеративных государствах. The Model Law of the Organization of American States, which follows in many respects a similar approach, is restricted to non-possessory security, leaving possessory security to state law in view of the division of legislative powers in federal States.
Необязательно: служба маркеров безопасности, например прокси-серверы AD FS (только для федеративных клиентов) Optional: STS such as AD FS Proxy server(s) (for federated customers only)
Тематические исследования однозначно указывают на то, что различия в процедурах оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС) между соседними странами и даже между территориальными и федеральными системами в федеративных государствах могут быть достаточно большими и создавать трудности при применении Конвенции. The case studies clearly indicate that the differences in environmental impact assessment (EIA) procedures between neighbouring countries, or even between States and federal systems in federal countries, are sufficiently large to create difficulties for the application of the Convention.
На следующей схеме показан сценарий использования федеративных удостоверений в гибридном развертывании с локальной и облачной средами. The following diagram shows a scenario of federated identity with a hybrid on-premises and cloud deployment.
Минрегион России наделен полномочиями по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере социально-экономического развития субъектов Российской Федерации, федеративных и национальных отношений, защиты прав национальных меньшинств, исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов и этнических общностей. The Ministry is empowered to devise national policy and to draft laws and regulations relating to the socio-economic development of the constituent entities of the Russian Federation, federal-ethnic relations and protection of the rights of ethnic minorities and the native habitats and traditional lifestyles of indigenous minorities and ethnic communities.
Устранена проблема, которая вызывала сбой службы LSASS, когда для федеративных систем Active Directory использовался набор японского языка. Addressed issue that causes the Local Security Authority Subsystem Service (LSASS) to fail if Active Directory Federated Systems is using the Japanese language set
Министерство регионального развития Российской Федерации наделено полномочиями по выработке государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере социально-экономического развития субъектов Российской Федерации, федеративных и национальных отношений, защиты прав национальных меньшинств, исконной среды обитания и традиционного образа жизни коренных малочисленных народов и этнических общностей. The Ministry is empowered to devise national policy and to draft laws and regulations affecting the social and economic development of the states of the Russian Federation, federal-ethnic relations, and protection of the rights of ethnic minorities and the native habitats and traditional lifestyles of small indigenous peoples and ethnic communities.
Для федеративных государств: имеются ли в вашем государстве внутренние водоносные горизонты, которые простираются за границы политических субъектов? For federated States: are there domestic aquifers in your State that extend over the boundaries of political subdivisions?
Доклады должны точно описывать ход осуществления Факультативного протокола в отношении всех территорий и лиц, над которыми государство-участник осуществляет юрисдикцию, включая все части федеративных государств, зависимые или автономные территории, все вооруженные силы государства-участника и все районы, над которыми такие силы осуществляют эффективный контроль. Reports should accurately describe the implementation of the Optional Protocol with regard to all territories and persons over which the State party exercises jurisdiction, including all parts of federal States, dependent or autonomous territories, all military forces of the State party and all locations where such forces exercise effective control.
Она не подходит для федеративных пользователей, которые используют федерацию с локальной средой, например ADFS, а также для пользователей, чьи локальные учетные записи синхронизируются путем синхронизации паролей. It does not apply to federated users who use on-premises federation like ADFS. Nor does it apply to users whose accounts are synchronized from on-premises through password sync.
Что касается службы в федеративных государственных органах, то в часть 3 нового Федерального закона о равных возможностях были включены положения, идущие еще дальше с тем, чтобы облегчить успешное совмещение семейной и трудовой жизни в пределах, допустимых по внутренним соображениям, а именно обязательство обеспечить занятость на условиях неполного рабочего дня или специальные модели рабочих часов, как, например, академический отпуск или счет рабочих часов. For the public service of the Federation, Part 3 of the new Federal Equal Opportunities Act contains provisions going even further to make it easier to reconcile family and work as permitted by internal considerations, namely the obligation to offer part-time jobs or special working hour models, such as a sabbatical year or a working hour account.
Президент Мори (говорит по-английски): Я имею честь принимать участие в общих прениях Генеральной Ассамблеи впервые после вступления на пост президента Федеративных Штатов Микронезии в мае этого года. President Mori: I am honoured to take part in the general debate of the General Assembly for the first time since taking office as President of the Federated States of Micronesia in May this year.
Основным медицинским учреждением в Гуаме и в Федеративных Штатах Микронезии является принадлежащий правительству Гуамский мемориальный госпиталь, насчитывающий 192 койко-места, в том числе 159 койко-мест для интенсивной терапии. The major health facility in Guam and the Federated States of Micronesia, the Guam Memorial Hospital, is owned by the Government and has 192 beds, including 159 beds for acute care.
Принятые меры: Конституция ФШМ предусматривает запрет на испытание, хранение, применение и утилизацию радиоактивных, токсичных, химических и других вредных веществ в пределах юрисдикции Федеративных Штатов Микронезии без прямого согласия правительства страны. Action taken: The FSM Constitution prohibits the testing, storage, use or disposal of radioactive, toxic, chemical or other harmful substances within the jurisdiction of the Federated States of Micronesia without the express approval of the National Government.
Как известно, в некоторых странах отмечается весьма высокая недостаточность витамина А, и в Федеративных Штатах Микронезии, Маршалловых островах и Кирибати принимаются меры по распределению витаминов и пропаганде улучшенных рационов питания. Vitamin A deficiency is known to be very high in some countries, and the distribution of capsules and promotion of improved dietary habits have been instituted in the Federated States of Micronesia, the Marshall Islands and Kiribati.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.