Usage examples of "фестивали" in Russian with translation to English

<>
Фестивали современного искусства были рождены в руинах Второй Мировой Войны. Modern arts festivals were born in the rubble of World War II.
Еще одно государство отметило кинематографию, театральные постановки, фестивали, симпозиумы и коллоквиумы. Another State referred to cinematography, theatrical productions, festivals, symposiums and colloquiums.
Он также занимается развитием спорта и исполнительских видов искусства, организуя в различных районах национальные фестивали сценического искусства. It also promotes sports and the performing arts, through organizing national performing arts festivals in different districts.
Фестивали продвигают разнообразие, объединяют соседей в диалоге, увеличивают креативность, предлагают возможности для гражданской гордости, улучшают наше общее психологическое самочувствие. Festivals promote diversity, they bring neighbors into dialogue, they increase creativity, they offer opportunities for civic pride, they improve our general psychological well-being.
Ежегодно проходят фестивали фольклорных песен и танцев, литературные и иные культурные мероприятия, а также научные совещания на языках меньшинств. Festivals of folk songs and dances, literary and other cultural events and scientific meetings in minority languages take place every year.
Власти Ирака стараются организовывать детские фестивали, театрализованные представления, выставки изобразительного искусства, фотогалереи и другие художественные мероприятия различного рода для детей. The authorities in Iraq are keen to organize children's festivals, theatres, art exhibitions, photo galleries and various other types of art events for children.
Кроме того, круглый год Департамент занимается организацией развлекательных программ и проведением фестивалей, включая ежегодный международный карнавал искусств, а также тематические фестивали. The Department also presents year-round entertainment programmes and host festivals, including the annual International Arts Carnival, and thematic festivals.
Этнические румыны в Воеводине проводят литературные встречи " Доктор Раду Флора ", фестивали песенных и танцевальных ансамблей, а также встречи любительских театров этнических румын Воеводины. Ethnic Romanians in Vojvodina hold literary meetings “Doctor Radu Flora”, festivals of song and dance companies as well as the encounters of the amateur theatres of the ethnic Romanians of Vojvodina.
Местные общины проводят и другие мероприятия, в частности, культурную неделю Макао, фестиваль " Лусофония ", кулинарные и народные фестивали, театральные представления и экскурсии по историческим местам. Local communities also promote other events, namely the Macanese culture week, the Lusofonia Festival, gastronomy and folk festivals, theatre, and guided tours through historical places.
Эти местные ритуалы распространились на все Анды, и фантастические фестивали, такие как Qoyllur Rit'i, который проходит, когда Плеяды вновь появляются в зимнем небе. But these localized rituals become pan-Andean, and these fantastic festivals, like that of the Qoyllur Rit'i, which occurs when the Pleiades reappear in the winter sky.
Местные общины также проводят свои мероприятия, в частности Неделю культуры Макао, Фестиваль лузофонии, а также другие гастрономические и фольклорные фестивали, театральные представления и экскурсии по историческим местам. Local communities also promote other events, namely the Macanese Culture week, the Lusofonia Festival, as well as other gastronomic and folk festivals, theatre and guided tours to historical places.
Ослабление ограничений на выражение религиозных и этнических убеждений привело к вспышке исламских ритуалов, строительству мечетей, паломничеств в Мекку и религиозного образования, «этнические» фестивали расширились во всех социальных слоях. The relaxation of restrictions on religious and ethnic expression resulted in an explosion of Islamic rituals, mosque building, pilgrimages to Mecca and religious education, and "ethnic" festivals spread throughout the social landscape.
Ежегодно для учащихся общеобразовательных школ проводятся республиканские мероприятия: спартакиада по 10 видам спорта, олимпиада школьников по 12 учебным предметам, конкурсы, туристические слеты, экологические форумы, фестивали " Дружат дети Кыргызстана " и другие. There are annual nationwide events for children from general-education schools, such as a competition in 10 sports and another in 12 academic subjects, tourist rallies, environmental forums and friendship festivals.
Возникают новые формы работы с детьми-инвалидами в микросоциуме, которые внедряются социальными службами для молодежи, а именно, клубы общения, волонтерская помощь, " Телефоны доверия ", конкурсы и фестивали художественного творчества, оздоровительные смены. New ways of working with disabled children in their micro-society are emerging and are being introduced by the youth social services: social clubs, voluntary assistance, telephone “Trust lines”, arts festivals and competitions, and holiday breaks.
Они отдыхают от работы только в процессе участия в общественных мероприятиях, таких как выбор имени для ребенка или церемонии крещения, похорон или дней рождения, традиционные фестивали или другие национальные праздничные мероприятия. Their only relaxation periods are during their participation in social events like child-naming or christening ceremonies, funerals or birthday parties, traditional festivals or other national festive occasions.
Традицией стали хоровые и фольклорные фестивали, художественные и фотовыставки, выставки изделий кустарного промысла, соревнования по художественным и спортивным танцам, спортивные, туристические и природоведческие мероприятия, поездки в горы, в Румынию, Болгарию и Грецию. Choral and folk festivals, fine arts, photography, handicraft exhibitions, art and sport dancing competitions, sports, tourism, naturalists'activities, mountain trips to Romania, Bulgaria and Greece are a tradition.
Но со временем эти фестивали прочно укоренялись, и по мере быстрого развития культуры и капитала, по мере того, как Интернет объединил нас, высокий и низкий виды [фестиваля] исчезли, и возник новый вид фестиваля. But as the decades passed, these festivals, they really became the establishment, and as the culture and capital accelerated, the Internet brought us all together, high and low kind of disappeared, a new kind of festival emerged.
Возбуждение, которое можно вызвать в молодых людях такими мероприятиями, как научные фестивали и сети научных центров, дает основание для осторожного оптимизма, при условии, что мы сможем использовать многообразие возможностей, которое предлагает неформальное обучение. Seeing the excitement that can be generated in young people through events like science festivals and networks of science centers gives rise to cautious optimism - provided we seize the diversity of opportunities that informal learning offers.
Некоторые делегации призвали к тому, чтобы национальная политика в области культуры и законодательные структуры содействовали развитию отраслей культуры и осуществлению инициатив в таких областях, как музыка, искусство, фестивали, театр, кино и культурный туризм. Some delegations called for national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in such areas as music, art, festivals, theatre, film and cultural tourism.
Кроме того, выступавшие согласились с тем, что СИДС могут получить значительные социально-экономические блага от создания индустрии культуры и развлечений в таких областях, как музыка, искусство, ремесла, литература и кулинарное искусство, мода, фестивали, театр, кино и культурный туризм. Moreover, panelists agreed that there are significant socio-economic benefits for SIDS to be derived from developing cultural and entertainment industries in such areas as music, art, crafts, literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!