Sentence examples of "формально" in Russian with translation "formally"

<>
Хотя, возможно, одет менее формально. Though perhaps a little less formally attired.
И США формально не являются имперской державой. And the US is not formally an imperial power.
Формально, автоматическое продление было бы полностью обоснованно. Formally, there is every reason for an automatic extension.
Таким образом, они формально никогда ничего не прекращают. Thus they do not formally give up anything.
по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год. the absence of a formally approved budget for this year.
Это значит, что меня формально отчитали за нарушение закона. It means that I have been formally disciplined for breaking the law.
В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда. Third, the parliamentary majority must formally acknowledge Lahoud's illegitimacy.
Партия не разделяла людей на этнические меньшинства: формально, все мы были равны. The Party recognized no ethnic minorities – we were all, formally, equal.
Формально он до сих пор не обладает законным правом наказывать отдельных членов Комиссии. Formally, it still does not have a legal right to discipline individual Commissioners.
Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана. His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain.
Китай длительное время угрожал применить силу, если международное сообщество формально признает независимость Тайваня. China has long threatened to use force if the international community should formally recognize Taiwan's independence.
Приходится формально признать, что это действительно так, но разум и желудок остаются непреклонны. It must be formally recognized that this is indeed the case, but the mind and the stomach remain adamant.
Такую лепту могут внести законные правила, даже если выполнение судебных решений формально невозможно. These are all potential contributions of legal rules even when legal judgments are not formally enforceable.
Но голые цифры мало о чем говорят, так как представляют лишь формально существующие организации. Nor do numbers tell the whole story, because they represent only formally constituted organizations.
ЮНИДО формально признало СПМРХВ на 12-й сессии Генеральной конференции, приняв решение GC12/Dec. UNIDO formally recognized SAICM at the 12th session of the General Conference by adopting Decision GC12/Dec.
Формально Гуриев прав: бюджетный дефицит должен покрываться из Резервного фонда — при отсутствии других источников. Formally, Guriev is right: The budget deficit is meant to be covered from the Reserve Fund if other sources are not available.
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%. The CBE allowed the exchange rate, which is formally defined as a "managed float," to depreciate by only 3%.
Даже когда формально они не наделены такими функциями, центральные банки стали стражами здравомыслия финансовых рынков. Even when not formally designated as such, central banks have become the guardians of financial-market sanity.
В пятницу палестинский президент Махмуд Аббас (Mahmoud Abbas) формально запросил Совет Безопасности ООН признать Палестину. Palestinian President Mahmoud Abbas formally asked the U.N. Security Council Friday to recognize a Palestinian state.
Затем Медведев по указке Путина назначил его на должность премьер-министра, которая формально ниже президентской. Then he had Medvedev appoint him to what was, formally, the politically inferior position of prime minister.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.