Sentence examples of "формальных" in Russian

<>
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; There are no formal rules, much less elections;
База данных позволяет хранить информацию о правах, поступающую из палат, регистрирующих права, а также информацию о зданиях, поступающую из бюро технической инвентаризации, хотя формальных процедур обмена сведениями между кадастровыми палатами и бюро технической инвентаризации не существует. The database also provides possibilities for storing information on rights from rights registration chambers as well as information on buildings from bureaux of technical inventory, although there are no procedures in place for data exchange between cadastre chambers and bureaux of technical inventory.
Меня всегда интересовало взаимоотношение строго формальных конструкций и поведения людей. I've always been interested in the relationship of formal structures and human behavior.
Вместо формальных клятв невеста и жених будут говорить от чистого сердца. Instead of formal vows, the bride and groom will speak from the heart.
Циркуляры рассылаются полицейским по всему миру до проведения каких-либо формальных проверок. They are sent to police forces around the world before any formal review is undertaken.
А на самом деле она отпугивает всех, за исключением знатоков причудливых формальных моделей. In fact, the field repels all but connoisseurs of fanciful formal models.
Но наличие плохо работающих формальных учреждений не означает, что нет никаких функционирующих структур вообще. But malfunctioning formal institutions do not mean that there are no functioning structures at all.
Более того, Саакашвили вел себя крайне легкомысленно, не имея формальных гарантий со стороны НАТО. Moreover, Saakashvili was reckless even without possessing a formal NATO guarantee.
В его великой книге «Общая теория занятости, процента и денег» нет никаких формальных моделей. There is no formal model in his great book The General Theory of Employment, Interest, and Money.
Однако отсутствие формальных дипломатических инициатив со стороны России не означает, что Москва заняла выжидательную позицию. But the lack of a formal diplomatic initiative by Russia does not mean that Moscow has chosen a ‘wait and see’ approach.
Китай смог обеспечить какое-то подобие эффективной защиты частной собственности, несмотря на отсутствие формальных прав. China could provide a semblance of effective protection of private property despite the absence of formal rights.
Для предъявления формальных обвинений по закону требуется физическое присутствие Браудер или решение российского суда, заявила Дудукина. Filing formal charges requires either Browder’s physical presence in Moscow or a Russian court decision, she said.
Россия хотела принять участие в этих переговорах, но ее не пригласили — для этого нет никаких формальных причин. Russia offered to attend but it wasn't invited; there's no formal reason for that.
В некоторых случаях контракты предоставлялись незарегистрированным поставщикам, и оборудование поставлялось в отсутствие формальных заявок и заказов на поставку. In some cases, contracts were awarded to unregistered vendors and equipment was supplied without formal requisitions and purchase orders.
Не существует ни формальных, ни существенных оснований для применения Венской конвенции 1969 года mutatis mutandis к односторонним актам. There were neither formal nor substantive grounds for the application of the 1969 Vienna Convention, mutatis mutandis, to unilateral acts.
Однако предсказуемые правила, создаваемые в рамках формальных процессов, критически важны для укрепления стабильности, которая нужна для устойчивого процветания. But the predictable rules that formal processes produce remain critical to reinforce the stability required for sustained prosperity.
Третий круг состоит из групп, разделяющих взгляды Кремля на траекторию развития соседних стран, но работающих вне формальных каналов. The third tier is formed of groups that share the Kremlin’s vision for the neighborhood but work outside formal channels.
Большинство режимов нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения изначально предполагали наличие формальных, юридически обязательных двусторонних или многосторонних механизмов контроля. Most non-proliferation, arms control and disarmament regimes have been conceived to include formal, legally binding bilateral or multilateral verification arrangements.
Поэтому даже хорошие, критические вопросы или данные из хорошего источника, раскопанные гражданскими исследователями, считаются "радиоактивными" для высокообразованных формальных журналистов. So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists.
Наиболее важной особенностью мезоэкономической структуры является изучение фактической сети договоров, формальных и неформальных, в семейных, корпоративных, рыночных, гражданских и социальных институтах. The most important feature of a meso-economic framework is to study the actual web of contracts, formal or informal, in family, corporate, market, civil, and social institutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.