Sentence examples of "формирует" in Russian with translation "start"

<>
Этот путь начинается с завершения процесса формирования банковского союза. It starts with completing the banking union.
Автопрокрутка — разрешить/запретить автоматически смещать график влево после начала формирования нового бара. Auto Scroll — enable/disable automatic shifting of the chart to the left after a new bar has started to form.
Автопрокрутка графика — разрешить/запретить смещать график влево автоматически после начала формирования нового бара. Chart autoscroll — allow/forbid to shift the chart to the left automatically after the new bar has started to form.
Отчасти это положило начало процессу формирования единого государства, которое сегодня носит название Республика Грузия. In part, this started a process that eventually led to the unified state we know today as the Republic of Georgia.
• … они также могут помочь вовремя выйти из позиции или открыть сделку в начале формирования нового тренда. • … they can help you exit a trade before a price move ends and jump on a new trend as it starts.
Это может помочь вовремя закрыть позицию перед тем, как тренд изменит свое направление, или открыть сделку при формировании нового тренда. This can help you exit a trade before a trend is coming to an end or enter into a new trend as it starts.
В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании. The US has relatively few obstacles to starting new companies, raising private capital, or going public.
С одной стороны, Бразилия практически ничего не сделала в отношении экономических реформ после формирования правительства президента Луиса Инасио Лула да Силвы в 2003 году. On one hand, Brazil has remained more or less at a standstill in terms of economic reform after the start of President Luiz Inácio Lula da Silva’s administration in 2003.
С одной стороны, Бразилия практически ничего не сделала в отношении экономических реформ после формирования правительства президента Луиса Инасио Лула да Сильвы в 2003 году. On one hand, Brazil has remained more or less at a standstill in terms of economic reform after the start of President Luiz Inácio Lula da Silva's administration in 2003.
•… чтобы определить точку размещения тейк-профита, необходимо построить уровни Фибоначчи от начала формирования фигуры до ее завершения; тейк-профит будет находиться на уровне 61,8%. •… draw a new Fibonacci retracement from the start of the pattern to the completion point of the pattern and take profit at the point where price will have retraced 61.8% of that distance.
Её переход от того, что мы извлекаем и выводим из наблюдений за миром, к тому, что начинает формировать - мир вокруг нас и наш внутренний мир. That its transition from being something that we extract and derive from the world to something that actually starts to shape it - the world around us and the world inside us.
Как показано на графике выше, цена совершает резкий скачок вверх, формируя восходящий тренд, а затем начинает консолидироваться в диапазоне, ограниченном временными линиями поддержки и сопротивления. As shown above, the price rises in a strong uptrend and then starts to consolidate between temporary support and resistance levels.
«Российские воздушно-десантные войска во второй половине года начнут формировать танковые роты, оснащенные танками Т-72Б3, — заявил московскому информационному агентству ТАСС источник из российского Министерства обороны. “The Russian Airborne Forces will start setting up tank companies armed with T-72B3 tanks in the second half of the year,” a Russian defense ministry source told the Moscow-based TASS News Agency.
С момента начала кризиса на Украине Россия уже в течение почти четырех месяцев ведет масштабную и непрерывную медийную кампанию, направленную на формирование глобального восприятия относительно происходящих там событий. Since the start of the crisis over Ukraine some four months ago, Russia has waged a massive, sustained media campaign to shape global perceptions about events taking place on the ground there.
Поскольку российская бомбовая кампания в Сирии началась в конце сентября, силы Асада сумели отвоевать часть территорий у повстанческих формирований, и большая часть гуманитарной помощи прекратила поступать в страну. Since Russia’s bombing campaign started at the end of September, [Syrian President Bashar al-]Assad’s forces have been able to recapture some territory from rebels, and much of the humanitarian aid to the country has come to a halt.
Если он еще больше увеличивал масштаб образовавшегося формирования, то этот «пончик» распадался, а все его элементы выстраивались в одном направлении и начинали двигаться вместе, как стая перелетных птиц. When he increased the range over which alignment occurred even more, the doughnut disintegrated and all the elements pointed themselves in one direction and started moving together, like a flock of migrating birds.
Я не утверждаю, что СНВ это не очень важное соглашение, или что Россия не является одной из ведущих держав, помогающей определять и формировать глобальную повестку и список задач. This is not to argue that START is not an important agreement, or that Russia is still not one of the major powers helping to shape and set the global agenda.
Отмена базового размера государственной пенсии будет после октября 2003 года компенсирована лицам, имеющим право на получение пенсии, формируемой за счет взносов по месту работы, путем ее специального повышения. The elimination of the basic share of national pension will be repaid to work pension beneficiaries entitled thereto starting in October 2003 by a separate raise.
Вместе с тем предполагается, что в итоговом плане действий жилищные вопросы будут учтены, что может явиться исходным пунктом для формирования общей жилищной политики в интересах всех уязвимых групп населения. However, it is foreseen that it will include housing issues in the resulting action plan, which might provide a starting point for the formulation of an overall housing policy for all vulnerable population groups.
ОПИСАНИЕ ПРЕДЛАГАЕМЫХ ПРАВИЛ Деятельности в рамках рабочей группы по ВМТ, начавшейся в 2003 году, предшествовала работа международной целевой группы по формированию реального, репрезентативного цикла испытаний для двигателей внедорожной мобильной техники. The work within the NRMM WG, which was started in 2003, was preceded by the work of an international task force on the development of a real world, representative test cycle for non-road machinery engines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.