Sentence examples of "характере и масштабах" in Russian

<>
существует острая необходимость в углублении и расширении знаний о характере и масштабах проблем, создаваемых незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, а также о серьезных экономических, экологических и социальных последствиях такой преступной деятельности. There was an urgent need to expand knowledge of the scope and scale of the problems created by illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, including the severe economic, environmental and social impact of such crime.
необходимость наличия большего объема данных о характере и масштабах финансовых и экономических преступлений, особенно в таких новых областях, как хищение личных данных, в целях выработки более эффективных ответных мер; The need for more data on the nature and extent of financial and economic crimes, particularly in emerging areas such as identity theft, in order to formulate better responses;
Таким образом, настоятельной задачей международного сообщества стало повышение информированности общественности о характере и масштабах международного терроризма и о его взаимосвязи, в частности, с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков. Raising public awareness of the nature and scope of international terrorism and its relationship to organized crime and drug trafficking, among other things, has thus become the international community's urgent priority.
Многие делегации приветствовали концепцию более тесного взаимодействия ПРООН с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, хотя и просили представить дополнительную информацию о характере и масштабах этого сотрудничества. The concept of UNDP working more closely with the United Nations Environment Programme was welcomed by many delegations, although they asked for additional details on as to the nature and scope of the cooperation.
Эта операция, которая стала первой операцией Организации Объединенных Наций в Соединенных Штатах, наглядно показала, что Организации следует проанализировать вопрос о характере и масштабах своего возможного участия в усилиях по оказанию помощи в ликвидации последствий бедствий в странах с высоким уровнем доходов. This operation, which was the first ever by the United Nations in the United States, highlighted the need for the Organization to reflect on the nature and scope of its possible engagement in disaster assistance in high-income countries.
Комитет настоятельно призывает правительство собирать более подробные данные о характере и масштабах насилия в отношении женщин, в частности в семье, и продолжать усилия по осуществлению и укреплению проводимой в настоящее время политики, направленной на борьбу с насилием, особенно в отношении женщин-инвалидов, женщин-мигрантов и женщин из числа национальных меньшинств. The Committee urges the Government to collect more data on the nature and scope of violence against women, in particular within the family, and to continue its efforts to implement and strengthen current policies aimed at combating violence, with special attention given to women with disabilities and migrant and minority women.
Датское правительство представило национальный план действий, который включает меры по оказанию поддержки жертвам и помощи семьям в предотвращении насилия, в том числе посредством перевоспитания мужчин с агрессивным поведением, улучшения информированности о характере и масштабах насилия в отношении женщин и борьбы с замалчиванием этой проблемы. The Danish Government presented a national action plan, which includes measures to support victims, help families to prevent violence, including through treatment for violent men, expanding knowledge about the character and scope of violence against women and breaking the silence.
предлагает государствам-членам осуществлять сотрудничество с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и оказывать ему содействие в его работе, в том числе путем предоставления соответствующих и надлежащих директивных, законодательных, исследовательских и других материалов и данных о характере и масштабах контрабанды природных ресурсов, включая изделия из древесины, полученные в результате незаконной заготовки леса, и по смежным проблемам; Invites Member States to cooperate with and assist the United Nations Office on Drugs and Crime in its work, including by providing relevant and appropriate policy, legislative, research and other materials and data about the nature and scope of smuggling of natural resources, including timber products from illegal logging, and related problems;
Участники кратко рассказали о траулерном лове креветок в их соответствующих странах с акцентом на характере и масштабах выявленных проблем, связанных с приловом, выбросами и воздействием на среду обитания. Participants had provided brief overviews of shrimp trawl fisheries in their respective countries, focusing on the nature and scale of identified problems relating to by-catch, discards and habitat impacts.
Мы хотели бы знать, могут ли гуманитарные организации и учреждения Организации Объединенных Наций информировать нас о характере и масштабах таких явлений. We would like to know whether the humanitarian organizations and the United Nations agencies can inform us about the nature and scope of those phenomena.
выявление передового опыта и его распространение в целях предупреждения насилия в отношении детей и борьбы с ним на межгосударственном и межрегиональном уровнях и поддержка усилий по налаживанию более комплексного и систематического сбора данных о насилии в отношении детей и расширение существующей базы данных о характере и масштабах насилия в отношении детей, а также более эффективная оценка достигнутого прогресса; To identify and share good practices to prevent and respond to violence against children, between States and across regions, and assist in efforts to develop more comprehensive and systematic data collection on violence against children in order to enhance the existing knowledge base about the nature and scope of violence against children and more effectively measure progress;
Комиссия также сосредоточит свое внимание на выявлении связей между сетью Харири и остальными нападениями, подпадающими под мандат Комиссии, и в случае обнаружения таких связей — на их характере и масштабах. The Commission will also focus on identifying links between the Hariri network and the remaining attacks within the Commission's mandate and, where such links are found to exist, their nature and scope.
В зависимости от развития политической ситуации в этой стране ЮНДКП продолжит осуществление текущей программы, в частности в целях попол-нения значительной базы данных о характере и масштабах незаконного культивирования и оборота наркотиков, на основе участия ЮНДКП в осущест-влении общих мероприятий Организации Объеди-ненных Наций в области контроля над наркотиками. Subject to political developments in the country, UNDCP will continue to build upon its existing programme — in particular the substantial knowledge base developed on the nature and extent of the illicit cultivation and drug trafficking — through the involvement of UNDCP in the United Nations common drug control programming effort.
разработать способ сбора сопоставимых данных о характере и масштабах преступности с использованием личных данных, в том числе, когда это возможно, с точки зрения потерпевших, с тем чтобы обеспечить возможности для обмена данными между компетентными правоохранительными властями и создать на национальном уровне центр данных о характере и масштабах преступности с использованием личных данных с учетом национального законодательства; To develop an approach for the collection of comparable data on the nature and extent of identity-related crime, including, where feasible, from the victim's perspective, that would allow the sharing of data among appropriate law enforcement entities and provide a central source of data at the national level on the nature and extent of identity-related crime, taking due account of national law;
существует острая необходимость в углублении и расширении знаний о характере и масштабах проблем, создаваемых незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, а также в проведении в этих целях масштабных исследований, сбора и анализа данных и обмена соответствующей информацией; There was an urgent need to expand knowledge of the scope and scale of the problems created by illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, and, for that purpose, wide-ranging research should be undertaken and data and information should be collected, analysed and exchanged;
Просьба представить более подробные данные о характере и масштабах насилия в отношении женщин в Швеции в соответствии с просьбой Комитета, выраженной в его заключительных замечаниях 2001 года. Please provide more data on the nature and scope of violence against women in Sweden, as requested by the Committee in its 2001 concluding comments.
Новая Зеландия также сообщила о том, что в течение последних двух лет министерство рыбного хозяйства организовало четыре проекта для изучения вопроса о характере и масштабах приловов и выбросов рыбы в Новой Зеландии при траловом лове, ярусном лове тунца и донном ярусном лове налима-ошибеня. New Zealand further reported that in the past two years the Ministry of Fisheries had commissioned four projects to investigate the nature and extent of fish by-catch and discards in New Zealand's main trawl fisheries, tuna longline fisheries, and the bottom longline fishery for ling.
Серьезную обеспокоенность вызывает отсутствие данных, особенно о быстро меняющемся характере и масштабах потребления наркотиков, и несистематичность предпринимаемых правительствами усилий по мониторингу и оценке сферы охвата и качества мер по сокращению спроса на наркотики. The lack of data, particularly on the rapidly changing nature and the extent of drug use, and the lack of systematic monitoring and evaluation by Governments of the coverage and quality of drug demand reduction measures are matters of great concern.
в сотрудничестве с государствами-членами принимать соответствующие меры по повышению осведомленности общественности о характере и масштабах международного терроризма и его связи с преступностью, включая транснациональную организованную преступность; In cooperation with Member States, take appropriate measures to raise public awareness of the nature and scope of international terrorism and its relationship to crime, including transnational organized crime;
Пожалуйста, представьте информацию о ходе подготовки доклада, в том числе о том, проводились ли консультации с неправительственными организациями, прежде всего женскими организациями, какие государственные структуры и учреждения участвовали в подготовке доклада, а также о характере и масштабах их участия и о том, был ли доклад представлен какому-либо уполномоченному органу высокого уровня или утвержден им. Please provide information on the process of preparation of the report, including whether non-governmental organizations, particularly women's organizations, were consulted, what Government departments and institutions were involved in the preparation of the report and the nature and extent of their participation, and whether the report was presented to or adopted by any designated high-level authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.