Usage examples of "химических свойствах" in Russian with translation to English

<>
Целевая группа по аспектам воздействия на здоровье человека изучила информацию об источниках, химических свойствах и пространственном распределении загрязнения, вызываемого кадмием, свинцом и ртутью, и оценила их возможное воздействие на здоровье человека в Европе. The Task Force on Health has reviewed information on the sources, chemical properties and spatial distribution of pollution from cadmium, lead and mercury, and has evaluated the potential health effects in Europe.
Целевая группа отметила, что эти исследования позволили глубже понять отдельные природные процессы, получить более согласованные наборы данных о химических свойствах и описания процессов, а также лучше понять различные модели (модульные модели, а также модели рассеивания в атмосфере). The Task Force noted that these studies showed improved understanding of individual environmental processes, more consistent sets of chemical property data and process descriptions and much greater understanding of the different models (box models as well as atmospheric dispersion models).
Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества. A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance.
Он был убежден, что ответ не связан с атомным весом, а находится среди химических свойств элементов и их взаимодействия. He believed that the answer lay not with atomic weights but with the elements' chemical properties and reactions.
Физические и химические свойства калийной соли ПФОС (если не указано иное, приводятся данные ОЭСР за 2002 год) Physical and chemical properties of PFOS potassium salt. (Data from OECD, 2002, unless otherwise noted).
Уничтожение ОРВ в виде смеси, а не в беспримесной форме, было сочтено необходимым с учетом химических свойств тетрахлорметана, побочного продукта ОРВ. Destruction of the ODS in a mixture, rather than pure form, was considered necessary because of the chemical properties of the ODS by-product, carbon tetrachloride.
Предельно допустимые значения для химических свойств материалов, применяемых в строительстве, зависят от индивидуальных особенностей площадки и типа системы защиты, используемой на площадке. Limiting values for chemical properties of materials used in engineering applications are dependant upon site-specific factors and the type of containment system used on site.
полную спецификацию на материал с указанием минимальных механических и химических свойств или допустимых пределов, а для металлических баллонов или металлических корпусов- установленный предел твердости; Material specifications, complete with minimum mechanical and chemical properties or tolerance ranges and, for metal cylinders or metal liners, the specified hardness range;
На основе физических и химических свойств почвы и геологических материалов, находящихся над горизонтом воды, оцениваются и картографируются возможности задержки и смягчения действия загрязняющих веществ. Based on the physical and chemical properties of the soil and geological materials above the water table, the potential for pollutants to be retarded and attenuated is evaluated and mapped.
Учитывая его физические и химические свойства и исходя из результатов анализа проб окружающей среды, можно предположить, что гексабромдифенил может переноситься на большие расстояния от его источника. Due to its physical and chemical properties and based on findings in environmental samples, it can be assumed that hexabromobiphenyl can be transported long distances in air, far from its sources.
ТОКСИЧНЫЕ ВЕЩЕСТВА Вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблице 3 или 4, и физические и химические свойства которых способны создать опасность в случае промышленной аварии: Substances with properties corresponding to those in table 3 or 4 and having physical and chemical properties capable of creating industrial accident hazards:
Вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблице 1 или 2, и которые в силу своих физических и химических свойств способны создать опасность в случае промышленной аварии: Substances with properties corresponding to those in table 1 or table 2, and which, owing to their physical and chemical properties, are capable of creating industrial accident hazards:
Вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблице 1 или 2 ниже, и которые в силу своих физических и химических свойств способны создать опасность в случае промышленной аварии: Substances with properties corresponding to those in table 1 or table 2 below, and which, owing to their physical and chemical properties, are capable of creating industrial accident hazards:
ТОКСИЧНЫЕ: вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблицах 1 или 2, и физические или химические свойства которых могут создать опасность промышленной аварии (LD- летальная доза; LC- летальная концентрация). TOXIC: substances with properties corresponding to those in table 1 or table 2 and having physical and chemical properties capable of creating industrial accident hazards (LD- lethal dose; LC- lethal concentration).
В материал корпуса могут быть включены добавки для повышения сопротивления старению или для других целей при условии, что они не будут оказывать отрицательного воздействия на физические или химические свойства материала. Additives may be incorporated into the material of the body to improve the resistance to ageing or to serve other purposes, provided that these do not adversely affect the physical or chemical properties of the material.
В материал корпуса могут быть включены добавки для повышения сопротивления старению или для иных целей, при условии, что они не будут оказывать отрицательного воздействия на физические или химические свойства материала. Additives may be incorporated in the material of the body to improve the resistance to ageing or to serve other purposes, provided that these do not adversely affect the physical or chemical properties of the material.
В материал внутренней емкости могут быть включены добавки для повышения сопротивления старению или для иных целей, при условии, что они не будут оказывать отрицательного воздействия на физические или химические свойства материала. Additives may be incorporated in the material of the inner receptacle to improve the resistance to ageing or to serve other purposes, provided that these do not adversely affect the physical or chemical properties of the material.
ВЫСОКОТОКСИЧНЫЕ: вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблицах 3 или 4, и которые по своим физическим или химическим свойствам могут создать опасность промышленной аварии (LD- летальная доза; LC- летальная концентрация). VERY TOXIC: substances with properties corresponding to those in table 3 or table 4 and which, owing to their physical and chemical properties, are capable of creating industrial accident hazards (LD- lethal dose; LC- lethal concentration).
Благодаря их уникальным физическим и химическим свойствам, они широко используются в черной и цветной металлургии, атомной технике, авиа- и ракетостроении, радиоэлектронике и электротехнике, стекольной и керамической промышленности, сельском хозяйстве и фармакологии. As a result of their unique chemical properties, they are widely utilized in the ferrous and non-ferrous metals industries, nuclear technology, aircraft and missile production, radio electronics and electrical engineering, the glass and ceramics industry, agriculture and pharmacology.
Но наряду с использованием научных методов Ту Юю для выделения артемизинина опять прибегла к китайской народной медицине, главным принципом которой является обработка растений определенными способами, которые позволяют влиять на их химические свойства. But as well as following scientific methods to isolate the artemisinin, Tu again drew from Chinese medicine, a key element of which involves preparing plants in certain ways to affect their chemical properties.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!