Sentence examples of "хирургической" in Russian

<>
Тут все почти как в хирургической операции, для достижения нужного результата. It's almost like doing a surgical operation to get this thing right.
Но надо говорить о хирургических инструментах и эволюции хирургической технологии одновременно. But you need to talk about surgical instruments and the evolution of surgical technology together.
Я выстрелил в мистера Марлоу дважды, прострелив яремную вену и сонную артерию с хирургической точностью. I shoot Mr. Marlow twice, severing jugulars and carotids with near-surgical precision.
Или представьте себе простой и недорогой анализ мочи, который может диагностировать рак, устраняя потребность хирургической биопсии. Or imagine a simple and inexpensive urine test that can diagnose cancer, eliminating the need for a surgical biopsy.
Но, в то время как сторонники говорят об ограниченной "хирургической операции", в действительности они говорят о начале двух войн: But, while advocates speak of a limited "surgical operation," what they are really talking about is the start of two wars:
В законе решены вопросы искусственного оплодотворения и имплантации эмбриона, донорства половых клеток, искусственного прерывания беременности, хирургической стерилизации и другие. The law resolves issues of artificial insemination and embryo implantation, donorship of germ cells, induced termination of pregnancy, surgical sterilization, etc.
Федеральный апелляционный суд отменил такого рода закон в Северной Каролине, потому что он подавлял афро-американское присутствие с “почти хирургической точностью”. A federal appeals court justice struck down a North Carolina law of this sort, because it suppressed African-American turnout with “almost surgical precision.”
Возможность отображать сложные случаи из практики и редкие процедуры до их совершения на пациенте несомненно приведет к повышению хирургической производительности и оптимизации медицинских результатов. The ability to map out complex cases and practice rare procedures before performing them on a patient will undoubtedly lead to better surgical performance and improved medical outcomes.
В докладе упоминается Национальный закон 26.130 о хирургической контрацепции, который был принят в 2006 году и который регулирует практику перетяжки фаллопиевых труб или вазэктомии. The report refers to National Law 26.130 on surgical contraception, which was passed in 2006 and regulates the medical practice of fallopian tubal ligation or vasectomy.
Кандидаты, не теряя времени, используют критическую эпидемиологическую обстановку к собственной политической выгоде. Ющенко обвиняет Тимошенко в "преступной халатности", а Тимошенко устраивает фотосессии, позируя в хирургической маске. The candidates have wasted no time spinning the crisis to their political advantage, with Yushchenko accusing Tymoshenko of “criminal negligence” and Tymoshenko staging photo ops wearing a surgical mask.
с другой стороны, это право на человеческую справедливость, в котором коррумпированные посредники обманывают нуждающихся доноров относительно сущности хирургической операции, обманывают их при оплате и игнорируют их постоперационные потребности. on the other side, a human-rights disaster in which corrupt brokers deceive indigent donors about the nature of surgery, cheat them out of payment, and ignore their post-surgical needs.
ГРУ показало всему миру, как Россия намеревается вести войны в будущем. А вести их она будет, сочетая скрытность, диверсии, правдоподобно опровергая факты и с хирургической точностью применяя насилие. The GRU has also shown the rest of the world how Russia expects to fight its future wars: with a mix of stealth, deniability, subversion, and surgical violence.
МРТ-совместимая робототехника дает доступ к созданию изображений в реальном времени, дающих информацию об анатомических структурах и изменениях в мозгу, связанных с хирургической патологией в течение операции, минимизируя риски. Magnetic-resonance-compatible robotics allow for real-time imaging, providing information about anatomical structures and changes in the brain relative to surgical pathology while operating, thereby minimizing risk.
Самой популярной в мире нехирургической процедурой остается инъекция ботокса, которая отражает всеобщее стремление бороться с внешними признаками старения. А вот самой распространенной хирургической операцией является липосакция – ее популярность продолжает расти, поскольку страны сражаются с нарастающей и наводящей ужас эпидемией ожирения. And while Botox injections remained the top non-surgical procedure performed worldwide — reflecting a universal desire to fight the effects of aging — the top surgical procedure overall was lipoplasty, which is becoming ever-more popular as countries battle the increasingly dire obesity epidemic.
Работа по увеличению количества родов в больничных условиях, с уделением первоочередного внимания женщинам, проживающим в сельской местности, с целью раннего выявления опасных состояний и своевременной доставки в лечебное учреждение для оказания акушерской и хирургической помощи персоналом соответствующей квалификации и с возможностью доступа к банку крови. Encouragement of childbirth at appropriate facilities, with special priority for women living in rural areas, to ensure early detection of risks and timely transport to suitably staffed services offering surgical obstetric care and rapid access to blood banks.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем: с одной стороны, это тысячи пациентов, умирающих ежегодно из-за отсутствия почки; с другой стороны, это право на человеческую справедливость, в котором коррумпированные посредники обманывают нуждающихся доноров относительно сущности хирургической операции, обманывают их при оплате и игнорируют их постоперационные потребности. If not, we will continue to face a dual tragedy: on one side, the thousands of patients who die each year for want of a kidney; on the other side, a human-rights disaster in which corrupt brokers deceive indigent donors about the nature of surgery, cheat them out of payment, and ignore their post-surgical needs.
Автор утверждает, что он стал жертвой нарушения права на справедливое судебное разбирательство, которое закреплено в пункте 1 статьи 14, поскольку ни предварительное расследование, ни устное разбирательство не были объективными, так как никакого внимания не было уделено результатам расследования, которое провела комиссия, учрежденная для определения причин задержки хирургической операции и установления ошибочного диагноза. The author alleges that he is a victim of a violation of the right to a fair trial, as provided for in article 14, paragraph 1, because neither the preliminary investigation nor the oral proceedings were unbiased, since no importance was attached to the results of an investigation conducted by a commission set up to determine the reason for the delay in the surgical operation and the diagnostic error.
Единственным запрещенным для подростков методом планирования семьи является добровольная хирургическая контрацепция; это запрещение содержится в документе 0966/SS (1999), в пункте 5 которого говорится: «Услуги в области добровольной хирургической контрацепции оказываются совершеннолетним мужчинам и женщинам, когда от них поступает просьба об этом, если они считают, что их чаяния удовлетворены, или же потому, что считают, что имеются факторы риска». The only family planning method not available to adolescents is voluntary surgical contraception (VSC), which is regulated by Government Order 0966/SS (1999), paragraph 5 of which states that “Voluntary surgical contraception may be provided to: adult men and women who request it because they consider that they have already satisfied their expectations or because they believe that there are risk factors”.
Новый закон, который применяется к лицам, осужденным после 1 января 1997 года, устанавливает, что любому лицу мужского или женского пола, которое было дважды осуждено за совершение половых преступлений в отношении несовершеннолетних, в течение недели, предшествующей условно-досрочному освобождению лица от отбытия наказания, должна быть сделана инъекция препарата, ослабляющего половое влечение, если это лицо не остановило свой выбор на хирургической кастрации. The new law, which applies to persons convicted after 1 January 1997, mandates that anyone, male or female, who has been convicted of two sexual assaults on minors, must be injected during the week prior to release on parole with a drug to reduce sexual drive if the individual does not choose to be surgically castrated.
Мясник использует точные хирургические инструменты. The butcher uses precise surgical instruments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.