Sentence examples of "хладнокровный" in Russian

<>
Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies.
Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы. Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower.
Я все время был хладнокровен, спокоен и собран. I was cool, calm and collected the whole time.
Канцлер Ангела Меркель одновременно призывает быть хладнокровнее и увеличить военные расходы. Chancellor Angela Merkel has called for cool heads, but also for increased military spending.
Владимир Путин отреагировал хладнокровно, а его министры объявили о радикальных сокращениях государственных расходов — за исключением оборонных. There was the cool response of Vladimir Putin, whose ministers announced drastic cuts in government spending — except for defense.
Даже британцы, несмотря на свою репутацию хладнокровных и спокойных защитников собственных интересов, как видим, оказались подвержены эмоциям. Even the British, despite their reputation for pursuing their interests in a cool and calm fashion, apparently are not immune.
Однако на данный момент вместо горячих дебатов необходима хладнокровная оценка военных последствий, которые повлечёт за собой запуск снарядов. But, instead of hot rhetoric, what is needed now is a cool-headed assessment of the military implications of the missile launch.
Мы должны быть бдительными и готовыми к риску, хладнокровными, решительными и сознательно настойчивыми в борьбе против терроризма – но не более того. We need to be vigilant and risk-ready; cool, steady, and willfully perseverant in the fight against terror — but no more.
Если удалить нацистов из данного уравнения, понадобится ещё много времени, чтобы затушить пожар и, будем надеяться, появятся хладнокровные люди по обе стороны, сказал он. If you remove the Nazis from the equation, you will go a long way to dousing the flames and hopefully some cool heads will emerge on both sides, he said.
Хотя ЦУР будут в основном направлены на улучшение повседневной жизни самых бедных слоев населения, хладнокровная экономическая оценка предполагает, что существуют также и умные цели в области сохранения биоразнообразия, которые необходимо рассмотреть. Though the SDGs will aim largely to improve daily life for the very poor, a cool-headed economic assessment suggests that there are also smart biodiversity targets that should be considered.
Возможно, внешне он очень похож на самого хладнокровного злодея из фильмов о Джеймсе Бонде, но на самом деле это человек, который любит собак и состояние которого измеряется шестизначной или, может быть, семизначной цифрой. He might look like the coolest James Bond villain in modern politics, but he's really a puppy-dog loving guy with a six figure, maybe a low seven figure net worth.
Возможно, это будет слишком ? говорить так, как это было во время разлива нефти в Мексиканском заливе два года назад, что большинство американцев хотят спокойного, хладнокровного и собранного президента во время кризиса, за исключением случаев, когда действительно наступает кризис. Perhaps it is going too far to say, as someone did after the Gulf of Mexico oil spill two years ago, that most Americans want a president who is cool, calm, and collected in a crisis – except when there is a crisis.
Мы надеемся на то, что, несмотря на сделанное сегодня заявление премьер-министра Ваджпаи, хладнокровные головы — если такие есть в Дели — поразмыслят и придут к выводу, что диалог — единственный ответ на проблемы в отношениях между Индией и Пакистаном, и что они позитивно отреагируют на другое предложение, сделанное вчера президентом Пакистана. It is our hope that, despite Prime Minister Vajpayee's statement today, cooler heads — if there are any in New Delhi — will reflect and will come to the conclusion that dialogue is the only answer to the problems between India and Pakistan and that they will respond positively to the offer made by the President of Pakistan yesterday.
Чтобы проникнуться настроением тех лет, задумайтесь над сделанной 29 ноября 1948 года записью из дневника Гарольда Николсона (Harold Nicholson), одного из самых хладнокровных и здравомыслящих британских дипломатов своего времени. "Наверное, Россия действительно готовится к решающему сражению за мировое господство, и на сей раз у нее достаточно бомб, чтобы уничтожить Западную Европу, захватить Азию и вступить в завершающую смертоносную схватку с Америкой. To get a sense of the mood of the times, consider this entry from the Nov. 29, 1948, diary of Harold Nicolson, one of the coolest and most sober British diplomats of his generation: “[I]t is probably true that Russia is preparing for the final battle for world mastery and that once she has enough bombs she will destroy Western Europe, occupy Asia, and have a final death struggle with America.
Ну и хладнокровный же ублюдок. What an ice cold bastard.
Хладнокровный убийца Иан Холт получает второй шанс. Cold-blooded killer like Ian Holt gets a second chance.
Хладнокровный расстрел журналистов за публикацию карикатуры – ужасающее преступление. To shoot journalists in cold blood for printing a cartoon is a hideous crime.
Ты попробуй, рыба, а я тебе покажу значение фразы хладнокровный. You try it, fishfingers, and I'll show you the meaning of cold-blooded.
Да-да, хладнокровный бизнесмен за мраморным столом в строгом костюме. Oh, yes, the cold businessman, way up in his executive suite.
К сожалению, этот хладнокровный убийца, возможно, единственный, кто может спасти твою жизнь. Unfortunately, that cold-blooded killer may be the only one who can save your life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.