Sentence examples of "ходовых испытаний" in Russian

<>
Однако «Санкт-Петербург» так и не прошел этап ходовых испытаний. But the St. Petersburg never left its sea trials.
До этого с сентября 2011 года субмарина проходила заводские ходовые испытания. Prior to that, the boat had been undergoing pre-delivery sea trials since September 2011.
До первого квартала 2016 года были перенесены и ходовые испытания большого десантного корабля проекта 11711 (по классификации НАТО — Ivan Gren). And sea trials of the Ivan Gren amphibious ship were also delayed until the first quarter of 2016.
Российский ВМФ уже получил первую из восьми лодок класса «Борей» (проект 955) «Юрий Долгорукий». Вторая и третья лодки этого проекта («Александр Невский» и «Владимир Мономах») проходят ходовые испытания. Not only is the RFN already operating Yuri Dolgorukiy, the first of the new Project 955 Borei-Class of eight planned nuclear ballistic missile submarines, the second and third, Aleksandr Nevsky and Vladimir Monomakh, are undergoing sea trials.
"Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года", - сказал Доерксен. "This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen.
Компания «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд» будет котировать 5 десятичных знаков для самых ходовых валютных пар, но 4-ый десятичный знак классифицирован как пип. Pepperstone Financial Pty Ltd will quote 5 decimal places for most currency pairs but the 4th decimal place is classed as the pip.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний. From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests.
Среди ходовых художественных приемов, встречающихся в исходящих из Вашингтона внешнеполитических комментариях, я, да и многие другие реалисты, полагаю, наиболее раздражающим нахожу следующий: что все хорошее взаимосвязано. One of the tropes of the Washington foreign-policy commentariat that I, and I imagine other realists, find most vexing is the tendency to assume that All Good Things Go Together.
Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много - 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера. But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential.
Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения. But if the system of financial intermediation collapses in universal bankruptcy, producers of tradable goods will be unable to get financing to expand.
После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику. After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track.
И если цены на жилье и ценные бумаги, обеспеченные закладными, не просто упадут, а обрушаться, то каждый должен помнить о том, что занятость в строительном секторе снижается быстрее, чем она может вырасти в секторе ходовых товаров. And if housing and mortgage security prices don't just fall but collapse, everyone should remember that construction employment falls faster than employment in tradable goods can grow.
Необходимы дальнейшие тесты до начала испытаний на людях, на что потребуется несколько лет, но профессор Рональд Кристалл из медицинского колледжа Уэйлл Корнелл в Нью-Йорке заявил, что первые результаты обнадеживают. Further tests are needed before starting human trials, which would take several years, but Professor Ronald Crystal of Weill Cornell Medical College in New York said the early signs are good.
Рабочие места переходят из строительного сектора (и сопутствующих областей) в производство ходовых товаров и сферу услуг (а также сопутствующие области). Jobs are moving from construction (and related occupations) into tradable goods and services production (and related occupations).
Кроме того, Defender Challenge предусматривает один день в феврале для тренировки и испытаний, а также возможность принять участие в мероприятиях в пустыне в Северной Африке и на Ближнем Востоке. Additionally, the Defender Challenge will provide a training and test day in February, as well as the option to compete in desert events in North Africa and the Middle East.
Сигнальные щиты ходовых и весенних знаков выполняют, как правило, в виде объемных фигур, например из пересекающихся полуплоскостей. Signal boards of channel position indicators and spring signs are generally made in the form of three-dimensional shapes, for example from intersecting half-planes.
Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний. That will happen all through the flight program.
Секретариат сообщил GRE о том, что Рабочая группа по безопасности дорожного движения изучила положение в странах ЕЭК в области использования дневных ходовых огней с помощью вопросника и что результаты этого обследования в скором времени будут опубликованы в виде рабочего документа. The secretariat informed GRE that the Working Party on Road Traffic Safety had examined the situation in the ECE countries concerning the headlighting use in daytime through a questionnaire, and the results of the survey should be published soon as a working document.
Мы верим, что Bombardier получит новые заказы на CSeries по мере продолжения программы летных испытаний. We believe that Bombardier will receive new orders for the CSeries as the flight test program progresses.
В целях согласования правил, касающихся ходовых огней морских судов и судов внутреннего плавания, и принятия проекта стандарта prEN 14744 в качестве единого стандарта для испытания предлагается внести в ЕПСВВП следующие изменения: In order to harmonize the regulations for navigation lights on maritime and inland navigation craft and to allow the draft standard prEN 14744 to become a unique test standard, it is proposed to introduce the following changes to CEVNI:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.