Sentence examples of "хозяйством" in Russian with translation "economy"

<>
В то же время в рамках традиционной социальной системы женщины обладают относительно высоким статусом, базирующимся на их праве занимать дома, принадлежащие родственным группам, и осуществлять управление домашним хозяйством: мужья переезжают в дома жен после брака. At the same time, in the traditional social system, women have relatively high status, derived from their right to occupy the houses owned by kin groups and to manage domestic economies: husbands move to their wives houses at marriage.
С другой стороны, комплексное объединение предполагает расширение масштабов и сферы охвата сельскохозяйственной статистики с учетом взаимосвязей между сельскохозяйственным производством и условиями жизни на селе; ресурсами и производством; производством и потреблением; аграрно-сырьевым и агропромышленным производством; внутренним производством и торговлей; и сельским хозяйством и остальными областями экономической деятельности. On the other hand, it implies expansion in the scope and coverage of agricultural statistics, with linkages between agriculture and rurality; resources and production; production and consumption; primary production and agro-industry; domestic production and trade; and agriculture and the rest of the economy.
принятие на международном, национальном и местном уровнях рекомендованных ООН-Хабитат новых и новаторских политики и стратегий в отношении экономических и финансовых аспектов развития населенных пунктов и управления их хозяйством, в том числе в таких областях, как городская и региональная экономика, финансирование городов, финансирование жилья, искоренение нищеты и создание рабочих мест; Adoption at the international, national and local levels of new and innovative policies and strategies recommended by UN-Habitat on the economic and financial dimensions of human settlements development and management, including in the areas of urban and regional economy, municipal finance, housing finance, and poverty eradication and employment creation;
Этот тезис особо применим к Либерии, которая отнесена к числу бедных стран с крупной задолженностью и которая в своей экономике зависит от своего природного капитала, будучи преимущественно страной с натуральным хозяйством, которая живет в основном за счет использования своих природных ресурсов и в которой сельская беднота составляет более 80 процентов населения. This holds particularly true for Liberia, classified as a Heavily Indebted Poor Country and whose economy depends on its natural capital since it is a largely natural resource-based subsistence economy, in which the rural poor form over 80 per cent of the population.
принятие на вооружение правительствами и местными органами управления рекомендованных ООН-Хабитат новых и новаторских политики и стратегий в отношении экономических и финансовых аспектов развития населенных пунктов и управления их хозяйством, в том числе в таких областях, как городская и региональная экономика, финансирование городов, финансирование жилья, борьба с нищетой и создание рабочих мест; Adoption by Governments and local authorities of new and innovative policies and strategies recommended by UN-Habitat on the economic and financial dimensions of human settlements development and management, including in the areas of urban and regional economy, municipal finance, housing finance, and poverty reduction and employment creation;
число правительств и местных органов управления, берущих на вооружение рекомендованные ООН-Хабитат новые и новаторские политику и стратегии в отношении экономических и финансовых аспектов развития населенных пунктов и управления их хозяйством, в том числе в таких областях, как городская и региональная экономика, финансирование городов, финансирование жилья, борьба с нищетой и создание рабочих мест; The number of Governments and local authorities adopting new and innovative policies and strategies recommended by UN-Habitat on the economic and financial dimensions of human settlements development and management, including in the areas of urban and regional economy, municipal finance, housing finance, and poverty reduction and employment creation;
число международных учреждений и национальных и местных органов управления, берущих на вооружение рекомендованные ООН-Хабитат новые и новаторские политику и стратегии в отношении экономических и финансовых аспектов развития населенных пунктов и управления их хозяйством, в том числе в таких областях, как городская и региональная экономика, финансирование городов, финансирование жилья, борьба с нищетой и создание рабочих мест; The number of international institutions and national and local authorities adopting new and innovative policies and strategies recommended by UN-Habitat on the economic and financial dimensions of human settlements development and management, including in the areas of urban and regional economy, municipal finance, housing finance, and poverty reduction and employment creation;
Экономика страны зависит от сельского хозяйства. The country's economy depends on agriculture.
В шатрах - выставка достижений российского народного хозяйства. In the tents, there is an exhibition on the achievements of the Russian national economy.
Экономика строится в основном на сельском хозяйстве. The economy is mostly agricultural.
В преимущественно сельскохозяйственных сообществах производительность сельского хозяйства влияет на всю экономику. In largely agricultural societies, farm productivity affects the entire economy.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики. Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Тоголезская экономика опирается на ресурсы трех секторов: сельского хозяйства, торговли и промышленности. The Togolese economy relies primarily on three sectors: agriculture, trade and industry.
Но даже Германия, которая имеет самое большое народное хозяйство в Европе, испытывает подъем. But even Germany, Europe's biggest economy, is experiencing an upswing.
видят своё участие в основанной на денежном обороте экономике, недоступной для натурального хозяйства села. They see a cash economy that they were not able to participate in back in the subsistence farm.
Широкое разнообразие культур, возделываемых во всех округах (диаграмма 3), свидетельствует о нетоварном характере сельского хозяйства. The wide range of crops cultivated in all districts (Figure 3) reflects the subsistence nature of the agricultural economy.
Российский рынок очень важен для турецкой экономики, особенно для туризма, сельского хозяйства и продовольственного сектора. Russian consumers are very important for the Turkish economy, especially for the tourism, agriculture and food sectors.
Австрийское общество народного хозяйства (Osterreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), предоставляющее информацию по экономическим и социально-политическим вопросам; The Austrian Society for the National Economy (Österreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), which provides information on economic and socio-political issues;
Когда он пришел к власти, в народном хозяйстве наступило оживление после финансового коллапса 1998 г. When he began his tenure, the economy was on the rebound from the 1998 financial collapse.
Эффективные логистические услуги способны непосредственным образом содействовать повышению международной конкурентоспособности и интеграции в мировое хозяйство. Efficient logistics services can contribute directly to improved international competitiveness and facilitate integration into the world economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.