Sentence examples of "холмистой" in Russian

<>
Зеленая Школа расположена на юге центральной части Бали, на 8 гектарах холмистой местности. Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden.
СГА должна была защищать Северо-Германскую низменность — участок относительно ровной, холмистой местности, простирающийся от внутренней границы Германии до Голландии и Бельгии. NORTHAG was committed to defending the North German Plain, a stretch of relatively flat, rolling country from the inner German border to the Netherlands and Belgium.
бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока. a former royal castle in the rolling hills of the Taunus region near Frankfurt, where statesmen and politicians held an annual meeting dealing with the Middle East.
Боевые действия планировалось вести на так называемой Северо-Германской низменности. Это полоса относительно ровной холмистой земли от внутренней германской границы до Бенилюкса. The battle would take place on the so-called North German Plain, a stretch of relatively flat, rolling country from the inner German border to the Low Countries.
Атмосфера не могла быть более спокойной: бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока. The atmosphere could not have been more tranquil: a former royal castle in the rolling hills of the Taunus region near Frankfurt, where statesmen and politicians held an annual meeting dealing with the Middle East.
Если впереди ожидает кризис, то он, вероятнее всего, затронет Крым - полуостров холмистых степей и песчаных пляжей, по размеру примерно сопоставимый со штатом Мэриленд. If a crisis is ahead, it is likely to involve Crimea, a peninsula of rolling steppe and sandy beaches about the size of Maryland.
Существуют большие различия в уровне доходов между фермерами, проживающими в равнинных районах и в районах с холмистым и горным рельефом. Large discrepancies in income level exist between farmers located on the plains and in hilly and mountainous areas.
Восточный район, который составляет 39 % территории страны, имеет холмистый рельеф местности, и в нем осуществляется основная часть экономической деятельности страны, главное место в которой занимает сельское хозяйство, заготовка древесины, а также функционирование важных коммерческих центров. The eastern region, comprising 39 per cent of the national territory, has an undulating topography, and most of the country's economic activities are located there, the most important being livestock farming, forestry and large commercial centres.
На всем протяжении границы ее пересекают бесчисленные ложбины или высохшие русла рек на севере и горные дороги или тропы в холмистых и горных районах на востоке, по многим из которых можно проехать лишь на полноприводных автомобилях. Along the border, countless tracks cross the border through low or dry riverbeds in the north, and mountain roads or tracks in the hilly and mountains areas to the east, to a large extent only passable using four-wheel-drive vehicles.
В Гонконге, где вследствие сложного, холмистого рельефа местности освоение земель является основным способом создания земельных ресурсов, для удовлетворения потребностей в жилье, школах, больницах, транспорте и социальных услугах такого значительного и внезапного притока людей понадобилось бы всего лишь за десять лет обеспечить земельные площади, на освоение которых уходит 30 лет. In Hong Kong- where reclamation is the principal method of land formation due to our difficult, hilly terrain- meeting the needs of such a large and sudden influx of people for housing, schools, hospitals, transport and social services would have entailed the need to create the equivalent of 30 years'land supply in a single decade.
Так что, вдохновленные этим, мы захотели построить робота, который может передвигаться по холмистой местности. So, inspired by that we wanted to build a robot that can climb a structured cliff environment.
Советским и чехословацким войскам к тому же пришлось бы в ходе боевых действий продвигаться по холмистой местности, пересекать многочисленные реки и действовать в городских условиях. The Soviets and Czechs would also have had to cross a battlefield of rivers, hills and towns.
Если не считать нескольких узких и полуразбитых шоссе, транспорт мог двигаться только по грунтовым дорогам, проходившим по холмистой и лесной местности, изобиловавшей маленькими топкими реками и болотами. With the exception of a few narrow, poorly maintained highways, movement was largely restricted to unpaved roads running through terrain dominated by forests, hills, small marshy rivers and swamps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.