Sentence examples of "холостой пропуск" in Russian

<>
У меня есть пропуск в бассейн. I've got a pass for the swimming pool.
Если потрясения достаточно сильные - и если они ударяют по ослабленной мировой экономике, которая приближается к своей "холостой" скорости, примерно в 3% годового роста - рецидив может перерасти в ужасную двойную рецессию. If the shocks are sharp enough - and if they hit a weakened global economy that is approaching its "stall speed" of around 3% annual growth - the relapse could turn into the dreaded double-dip recession.
Приглашение на посещение нашего стенда на ярмарке, включая пропуск, мы Вам уже выслали. We have already sent you an invitation to our exhibition stand, inclusive of a visitor pass.
Выпускник академии, холостой повеса, спортсмен, светский парень. Academy graduate, single playboy, jock, part of the DC social scene.
Пропуск строк — пропускать ряды (строки) при импортировании; Skip lines — skip rows (lines) when importing;
Мамочка, я знаю только то, что он - холостой богатый врач, и вдруг, по какой-то причине у него нет денег для твоего мальчика. All I know, Mummy, is that he's a single wealthy doctor, and now, for some reason, there's no money for your little boy.
Пропуск столбцов — пропускать колонки при импортировании. Skip columns — skip columns when importing.
Нужно наслаждаться, пока холостой. We have to enjoy our bachelorhood.
«Если это составная часть процесса погашения, то пропуск одной или двух выплат – еще не конец света, – сообщил Требеш во вторник по телефону. “If it’s part of a settlement process then missing one or two payments is not the end of the world,” Trebesch said by phone Tuesday.
Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься. It's one thing for you as single guys, not a worry in the world.
Те глупые ошибки, которые они делают на английском языке (неправильное использование модальных глаголов, пропуск артиклей, неуклюжие обороты речи) свидетельствуют о том, что они — рядовые пехотинцы информационных войн. The silly mistakes they made in their English – the misuse of modal verbs, the missing articles, the clumsy turns of phrase – are evidence that they were the lowest of infowar foot soldiers.
Это большой риск, учитывая, что холостой выстрел производился у височной кости. That's incredibly risky, especially considering the margin of error when you're holding the barrel of a gun to someone's temporal bone.
А Арабская мирная инициатива создает модель (пропуск) и эту позицию поддержал весь арабский мир. And the Arab Peace Initiative modelizes (ph) behind this position the entire Arab world.
Нет, это - "холостой выстрел". Nope, it was a long shot.
Стоит спросить, может ли какой-нибудь западный политик получить подобный «пропуск» со стороны средств массовой информации? It's worth asking, would any western politician be granted such an EZ Pass by the media?
Для систем, не имеющих режима холостой прогонки, время отбора проб на режим должно составлять не менее 60 секунд для методов с использованием одного или нескольких фильтров. For systems without bypass capability, the sampling time per mode must be a least 60 seconds for single and multiple filter methods.
Если используется кредитная карта, код карты предоплаты или сезонный пропуск, выполните следующие действия для приобретения комплекта. Whether you’re using a credit card, prepaid code, or season pass, follow these steps to purchase a bundle:
Для систем разрежения части потока в случае метода, предусматривающего использование одного фильтра, показатель расхода потока по массе в фильтре должен быть постоянным в пределах ± 5 % в каждом режиме, за исключением первых 10 секунд в каждом режиме для систем, не имеющих режима холостой прогонки. For partial flow dilution systems with single filter method, the mass flow rate through the filter shall be constant within ± 5 per cent during each mode, except for the first 10 seconds of each mode for systems without bypass capability.
Если в одну покупку входит несколько дополнений, например сезонный пропуск или игровой комплект Limited Edition, то может потребоваться их раздельная загрузка. If multiple add-ons were included in a single purchase, such as a season pass or a Limited Edition game bundle, you may need to download them separately.
Кроме того, отец обязан также содержать и воспитывать такого ребенка с учетом своих возможностей и продолжать содержать его в случае необходимости даже после достижения им совершеннолетия при том условии, что он холостой и не имеет наследников, которые могли бы обеспечивать ему такой уход. Furthermore, the father is also bound to maintain and educate such child according to his means and to continue maintaining him/her in case of need even after the latter has attained majority and provided he/she has no husband or wife or descendants who are in a position to supply such maintenance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.