Verwendungsbeispiele von "царей" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? Shades of Kremlin tsars and commissars of old?
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей. It was passed through your family since the days of the tzars.
Кто не любит царей и казаков? Who doesn't love tsars and cossacks?
До начала двадцатаго столетия, у царей не было легальных сдерживающих факторов, на подобие тех, что ограничивали абсолютизм монархий Западной Европы. Until the beginning of the twentieth century, tsars knew no legal constraints, such as impeded the absolutism of West European sovereigns.
До начала двадцатого столетия, у царей не было легальных сдерживающих факторов, на подобие тех, что ограничивали абсолютизм монархий Западной Европы. Until the beginning of the twentieth century, tsars knew no legal constraints, such as impeded the absolutism of West European sovereigns.
Он и Ельцин с большим удовольствием возродили бы старую традицию, которая делала царей защитниками православия на Балканах и начать можно с бывшей Югославии. He and Yeltsin would very much like to renew with the old tradition which made the Tsars defenders of the orthodox in the Balkans, to start with, in former Yugoslavia.
Террор использовали против русских царей, против Австро-Венгерской монархии, против британских офицеров в колониях, против властей Алжира – начиная с французских колониальных и кончая нынешними военными. Terrorism has been deployed against Russian Tsars, the Austro-Hungarian monarchy, British colonial officials, and Algerian governments from French colonial to recent military.
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества. Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities.
Царь девятнадцатого века Александр III однажды сказал: The nineteenth-century czar Alexander III once said:
Бытие перевернулось, а я царь и бог. Existence is upside down, and I reign supreme.
У всех трудящихся 2 выходных дня, мы, цари, работаем без выходных. Every working man has two days off, and we, the tsars, have no days off.
Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян. One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs.
Он вовсе не перевоплощенный Гитлер или Сталин, он — традиционный русский царь. He is neither Hitler nor Stalin reincarnated, but a traditional Tsar.
Туфля, сделанная из кожи абрикоса для дочери царя. A shoe made of apricot leather for the daughter of a czar.
Мир не дал существенной передышки оказавшему в трудном положении царю Николаю II. Peace brought little respite for the beleaguered Tsar Nicholas II.
Начиная с шестнадцатого столетия, царя Ивана IV - Ивана Грозного - называли "русским Дракулой". Since the sixteenth century, Czar Ivan IV - Ivan the Terrible - was called the "Russian Dracula."
Этот разрыв не является новинкой, всегда были цари и слуги, комиссары Политбюро и пролетариат. That disconnect is nothing new; there have always been Tsars and serfs, Politburo commissars and proletariat.
Опять все формулы для создания демократии западного образца зависят от воли просвещенного и великодушного царя. Once again, all the formulas for Western-type democracy depend on the will of an enlightened and benevolent czar.
Оливер Уэнделл Холмс-старший написал красноречивое стихотворение, выразив теплые чувства многих американцев к царю. Indeed, Oliver Wendell Holmes, Sr.’s eloquent verse articulated the warm feelings that many Americans harbored for the tsar.
Самое главное: с доступными инструментами даже самый выдающийся царь экономики не смог бы заставить еврозону процветать. Most important, given the available tools, not even the most brilliant economic czar could have made the eurozone prosper.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!