Sentence examples of "целая" in Russian with translation "long"

<>
Более того, за начало войны против Ирана выступает целая армия американских политических руководителей, не говоря уже о многочисленных политологах и аналитиках. Moreover, a parade of U.S. policy makers — not to mention an even longer list of policy wonks and political pundits — advocate waging war on Iran.
Так вот, в 1962 году вот здесь действительно находилась целая группа стран. Это были промышленно развитые страны с маленькими семьями и долгими жизнями. And 1962, there was really a group of countries here that was industrialized countries, and they had small families and long lives.
Это целая история Как-то раз в 1977 мы разговаривали за обедом, он поставил меня в тупик и я ещё сомневался в его словах. That, that's sort of a long story, it was a dinner conversation back in 1977 and a challenge as to where it was and I even doubted it's existence.
Это прискорбно, особенно в свете многолетнего сотрудничества между Триполи и Москвой, когда у Кремля появилась целая плеяда экспертов по арабским делам, хорошо знающих эту страну, ее противоречия и особенности. This is regrettable, especially because the long history of cooperation between Tripoli and Moscow leaves the Kremlin’s Arab affairs experts with considerable knowledge and expertise about the country, its divisions and its inner workings.
Англия преобразовалась за время жизни целого поколения. Over a long generation, England was transformed.
Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев. That's long enough for a generation of managers to retire.
Длиной в целый кабельтов от носа до хвоста. A cable's length long from beak to tail.
Проверка данных на Рика выявила целый список правонарушений. Background check on Rick says he's got a long list of priors.
Московские эскалаторы, говорит Лихачев, образуют целый отдельный класс. Compared to Washington's Wheaton, the longest escalator in the Western Hemisphere with a reported 480 steps, Moscow's escalators, Likhachev says, are in a class by themselves.
Компания больше не производит те продукты, которыми восхищались целые поколения. It no longer produces the products that excite entire generations.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
Они живут на целых семь лет дольше, чем средний американец. They live about seven good years longer than the average American.
НАТО больше не является просто молотом; это целый инструментарий возможностей безопасности. NATO is no longer just a hammer; it is an entire toolbox of security options.
Эрдоган долгое время принимал меры, которые в целом можно назвать защитой от переворотов. Erdogan has long engaged in practices known as coup-proofing.
Расскажите целую историю с помощью последовательных карточек галереи или покажите одно большое изображение Tell a story through the successive carousel cards or to showcase one long image
У нее почасовая плата, я бы сказал Гейтс проводит целые дни в офисе. Judging by the hours she's billing, I'd say Gates was putting in long days at the office.
Закон 1905 года, воспринятый многими как основа французского атеизма, явился кульминацией целого исторического периода. The law of 1905 – regarded by many to be the founding text of French secularism – was thus the culmination of a long historical process.
Когда на доклад у тебя всего 21 минута, два миллиона лет кажутся целой вечностью. When you have 21 minutes to speak, two million years seems like a really long time.
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности. More generally, children who spend long hours in factories all over the world often enter their teens with permanently deformed limbs.
Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности. The list of problems facing Latin America is long, but the salient themes are easily distinguishable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.