Sentence examples of "целеустремленности" in Russian

<>
Ядерное соглашение с Ираном — наглядное подтверждение незаурядной целеустремленности госсекретаря Джона Керри и его выдающихся дипломатических навыков. The nuclear agreement with Iran provides ample proof of Secretary of State John F. Kerry’s remarkable commitment and skill in waging diplomacy.
Формат оценки разработан с учетом трех основных аспектов, определяющих действия партнеров по развитию: целеустремленности, потенциала и систем стимулирования. The design of the evaluation centred around three dimensions identified as principal contributors to development partner behaviour: commitment, capacities and incentive systems.
До сих пор страны Латинской Америки не пытались ускорить темпы технической революции, и определенно не проявляли такой целеустремленности, знаний, настойчивости и готовности инвестировать в новые технологии, как страны Азии. Still, Latin American countries have not yet tried to foster a technological revolution, certainly not with the focus, skill, commitment, and financing that Asian countries have shown.
Развитие людского потенциала в государственном секторе в плане расширения знаний, навыков, целеустремленности и приверженности, создания сетей и освоения информационных технологий имеет решающее значение для того, чтобы иметь возможность воплотить ценности, задачи и цели, зафиксированные в Декларации, в осуществляемые национальными силами политику, стратегии и меры. Building public sector human capacities in terms of knowledge, skills, motivation and commitment, networks and mastery of information technology is crucial in order to be able to translate the values, objectives and goals of the Declaration into nationally owned policies, strategies and action.
Развитие людского потенциала в государственном секторе в плане расширения знаний, навыков, целеустремленности и приверженности, создания сетей и освоения информационных технологий имеет решающее значение для того, чтобы иметь возможность воплотить ценности, задачи и цели, зафиксированные в Декларации тысячелетия, в осуществляемые национальными силами политику, стратегии и меры. Building public sector human capacities in terms of knowledge, skills, motivation and commitment, networks and mastery of information technology is crucial in order to be able to translate the values, objectives and goals of the Millennium Declaration into nationally-owned policies, strategies and action.
Он отмечает наличие признаков большей согласованности процесса, повышенной целеустремленности и мотивации различных заинтересованных сторон, а также более широкого осознания и признания растущей важности проблем, связанных с землей, в глобальном контексте, которые теперь могут решаться более рационально благодаря более точному определению ожидаемых достижений и практических результатов В рамках четырехгодичного плана работы. It observes signs of improved coherence in the process, strengthened commitment and motivation of various stakeholders, as well as increased awareness and recognition of the emerging importance of land issues in the global context that can now be better channelled through increased precision in expectations and the deliverables of the four-year workplan.
Ведущий открыл заседание, поблагодарив членов, выбывающих из состава Совета, за их целеустремленность и напряженную работу в ходе двухлетних сроков их членства. The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms.
И хотя узор выглядит бессистемным и случайным, он изобличает целеустремленность. While the pattern seems haphazard and random, it belies a purposefulness.
Комиссии также повезло в том, что она может рассчитывать на Отделение по поддержке миростроительства, целеустремленность и приверженность делу которого достойны искренней похвалы. The Commission is also fortunate to count on the Peacebuilding Support Office, whose dedication and commitment is praiseworthy.
Те же целеустремленность, решимость и целенаправленность, которые помогли нам с нуля поднять свое государство и экономику после получения независимости, сегодня мобилизуются на борьбу с ВИЧ/СПИДом. The same determination, drive and purposefulness that helped my country build its nationhood and economy from scratch after independence, is being harnessed to fight HIV/AIDS.
Я убежден, что Ваша личная целеустремленность и Ваш динамизм позволят нам продвинуться вперед по трудному пути к компромиссу по нашей программы работы. I am convinced that your personal commitment and your dynamism will enable us to make progress on the difficult path leading to a compromise concerning our work programme.
Мы подошли к проблеме нищеты с такой целеустремленностью, что в последнем Докладе о развитии в интересах человека Программы развития Организации Объединенных Наций Тринидад и Тобаго входит в число пяти развивающихся стран мира, наиболее успешно преодолевающих крайнюю нищету. We have confronted poverty with such purposefulness that the current United Nations Development Programme's Human Development Report ranks Trinidad and Tobago one of the five countries that have been most successful in overcoming severe poverty among all developing nations of the world.
По окончании этой встречи мы были уверены в том, что у сотрудников проекта есть как нужные профессиональные навыки, так и необходимая для успеха целеустремленность. We left that meeting confident that the project possesses both the right skills and the needed commitment to succeed.
Поэтому сегодня, когда они обрели свободу и могут по праву занять свое место в качестве независимого государства в семье Объединенных Наций, мы верим в то, что сохраняя свою целеустремленность, они смогут внеси значительный вклад в работу этого органа. And so, today, as they are finally free to take their seat as an independent State in the United Nations family, we believe that, with similar purposefulness, their contribution to our deliberations will enrich this body.
Председатель GRPE поблагодарил г-на Де Санти и г-на Билли за их целеустремленность и пожелал новой неофициальной группе успехов в ее будущей работе. The Chairman of GRPE thanked Mr. De Santi and Mr. Billi for their commitment and wished the new informal group success in their future work.
Они воплотили франко-германскую приверженность единой, мирной Европе, которая в состоянии тянуть свой вес в мире только тогда, когда она действует едино и с целеустремленностью. They embodied the Franco-German commitment to a unified, peaceful Europe, able to pull its weight globally only if and when it acts in unity and with a sense of purpose.
Во-вторых, нам нужно использовать творческий потенциал и целеустремленность молодых студентов, чтобы они осознали всю опасность применения некачественных препаратов и приобрели мотивацию изменить жизнь людей к лучшему. Second, we need to harness the creativity and commitment of young students, so that they understand the devastating impact of bad pharmaceuticals and become motivated to make a difference in people’s lives.
Если Соединенные Штаты намерены превратить конфронтацию с Россией в ведущий принцип своей внешней политики, для этого потребуется решимость и целеустремленность общенационального масштаба, что невозможно без широкой общественной поддержки (а в Европе такая общественная поддержка практически отсутствует). If the United States is to make confronting Russia an organizing principle of its foreign policy, it will require an extended national commitment that will be unsustainable without broad public support (and difficult to pursue without virtually nonexistent European public support).
Моя делегация хотела бы воздать должное г-ну Кушнеру, мужчинам и женщинам МООНВАК, а также действующим в Косово межправительственным и неправительственным организациям за их приверженность и целеустремленность, с которыми они выполняют свою трудную и сложную задачу по осуществлению резолюции 1244 (1999). My delegation wishes to pay tribute to Mr. Kouchner, to the men and women of UNMIK and of the intergovernmental and non-governmental organizations in Kosovo for the commitment and dedication they have brought to their difficult and complex task of implementing resolution 1244 (1999).
Вот лишь некоторые из трудных дилемм, с которыми, как мне думается, имеет дело на данном этапе правительство Пакистана, и поэтому мы говорим, что для проведения диалога- со всей серьезностью и целеустремленностью, каких он заслуживает,- нам хотелось бы увидеть кое-какие доказательства приверженности Пакистана этому самому курсу. These are, as I see it, some of the difficult choices that the Government of Pakistan is dealing with at this stage and, for this reason, we have said that, in order to pursue dialogue with the seriousness and purposefulness that it merits and deserves, we would like to see some evidence of Pakistan's commitment in the same direction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.