Sentence examples of "цель" in Russian with translation "idea"

<>
Рекомендуется выбрать цвет, который будет указывать цель или серьезность сообщения. It’s a good idea to select a color that indicates the intent or severity of the message.
Ее цель в том, чтобы сосредоточится на строительстве ракеты большой грузоподъемности, которая сможет доставить астронавтов в ряд более интересных пунктов назначения. The idea would be to focus on building a heavy-lift rocket that could take astronauts to a variety of interesting destinations.
Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом - хотя никто не говорит об этом - и меньше всего сами адвокаты - это деньги. The idea of civil court and personal injury law by nature - though no-one says it, least of all the personal injury lawyer himself - is money.
Наша цель - избавиться от того положения, когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые решают, чем будет заниматься наука." We want to get out of this thing where the young people have all the ideas, and the old people have all the power and decide what science gets done.
Цель оказания этой помощи заключается в содействии и ускорении реализации текущих программ по утилизации списанных ядерных подводных лодок с ядерным топливом на борту. The idea behind this assistance has been to facilitate and speed up the ongoing program on dismantling decommissioned nuclear powered submarines with nuclear fuel on board.
Возможно, цель заключалась в том, чтобы сильно надавить на греческие банки, заставив, таким образом, правительство сдаться в этом очередном раунде этой финансовой игры «кто первый струсит». The idea was probably to put so much pressure on Greece's banks that Greece's government felt like it had no choice but to back down in this latest game of financial chicken.
Главная цель этих работ заключается в том, чтобы сделать корабли береговой обороны более пригодными для выполнения заданий в условиях серьезной угрозы и менее уязвимыми перед нападением вражеских подводных лодок. The idea is to better enable a littoral vessel such as the LCS to perform missions in higher-threat environments – while being less vulnerable to attacks from enemy submarines.
Г-н Ким Чан Гук (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Главная цель человечества состоит в создании условий для независимой и творческой жизни в обстановке мира и всеобщей гармонии. Mr. Kim Chang Guk (Democratic People's Republic of Korea): The ultimate idea of humankind is to lead an independent and creative life in a peaceful world and in harmony with all.
Целью выставки было выражение способов, с помощью которых искусство давало пространство для диалога, диалога сложного, со множеством точек прикосновения. [Ещё одна цель] - как музей мог бы стать таким пространством для обмена идеями. It sought to express the ways in which art could provide a space for dialogue - complicated dialogue, dialogue with many, many points of entry - and how the museum could be the space for this contest of ideas.
учебные семинары без отрыва от работы организуются Кипрским педагогическим институтом в сотрудничестве с Министерством образования и культуры (департамент начального и среднего образования), преследующие цель помочь учителям приобрести новые идеи и повысить их педагогические знания. In-service training seminars are organized by the Cyprus Pedagogical Institute in cooperation with the Ministry of Education and Culture (Department of Primary and Secondary Education) to help teachers acquire new ideas and improve their teaching competence.
И если основная цель - переговоры, вылет беспилотного самолета был замечательной прелюдией к требованию того, чтобы иранские ядерные усилия были рассмотрены с точки зрения более широких намерений по запрету ядерного оружия по всему Ближнему Востоку. And, if the idea is to negotiate, the drone's flight was an excellent prelude to a demand that Iran's nuclear effort be dealt with as part of a larger effort to ban nuclear weapons throughout the Middle East.
Основная цель деятельности " Каунасского логистического узла " (КЛУ) заключается, с одной стороны, в содействии развитию интермодальных перевозок в Литве и обеспечении возможностей для уменьшения интенсивности движения транспорта в городских районах и, с другой стороны, в предоставлении услуг (добавленная стоимость) транспортным операторам и владельцам грузов. The basic idea of the “Kaunas Logistic Node” (KLN) is, on the one hand, to promote intermodal transport in Lithuania and provide solutions for the reduction of transport intensity in urban areas, and, on the other, to offer (value added) services to transport operators and cargo owners.
Цель доклада- оказать помощь процессу подготовки к Встрече на высшем уровне путем представления новых идей, опирающихся на практический опыт участников и их заинтересованность в устойчивом развитии, разработать платформу, охватывающую кардинальные политические вопросы, приоритеты и последующие действия для данного региона и во всем мире. The report is intended to help in the preparatory process leading up to the Summit with new ideas, based on the participants'practical experience and interest in sustainable development, to develop a platform which outlines key policy issues, priorities and follow up actions for the region as well as at the global level.
Главная цель создания атласа- расширение знаний о природе и состоянии окружающей среды в Польше у самых молодых членов общества, хотя атлас может быть полезен также самым различным пользователям, которые хотят получить качественную и все-стороннюю экологическую информацию с помощью привлекательной и удобной интерактивной программы. The main idea behind creating the atlas was to increase knowledge of Polish nature and environmental awareness among the youngest members of society, although it can well serve a wide variety of users seeking quality, comprehensive environmental information in an attractive, user-friendly and highly interactive package.
Цель этого предложения состоит в том, чтобы положение об исключении, содержащееся в пунк-те 2 (d), было применимо в случаях, когда финан-совый инструмент или активы обычно находятся на счете ценных бумаг и для активов такого рода при-меняется соответствующая клиринговая система или система расчетов. The idea was that the exclusionary provision in paragraph 2 (d) should be applicable in cases where a financial instrument or asset was normally held in a securities account and a clearance or settlement system existed for that type of asset.
Почему мы пытаемся понять причину их ненависти? Так мы же хотим, чтобы они перестали ненавидеть. Ведь в чём смысл этого умозрительного упражнения с честной попыткой оценить их человеческие качества и лучше понять их? Цель в том, чтобы в конечном итоге попытаться заставить их ценить наши человеческие качества. The reason you're trying to understand why they hate us, is to get them to quit hating us. The idea when you go through this moral exercise of really coming to appreciate their humanity and better understand them, is part of an effort to get them to appreciate your humanity in the long run.
Цель разработок ВМФ США заключается в том, чтобы установить на корабли береговой обороны более легкие гидролокаторы переменной глубины и многофункциональные буксируемые гидроакустические станции AN/SQR-20, а также другое новейшее оборудование, что позволит этим кораблям получать акустические сигналы от вражеских субмарин в различных условиях и на гораздо больших расстояниях. The idea is to harness lighter Variable Depth Sonar and AN/SQR-20 Multi-Function Towed Array systems, along with other anti-submarine technologies, and enable the LCS to receive acoustic signals or “pings” from enemy subs in different maritime conditions and at greater distances.
Идея разработки новой конвенции по безопасности дорожного движения для стран с низким и средним уровнем доходов не нашла поддержки у WP.1, которая сочла, что существующих Конвенций о дорожном движении и дорожных знаках и сигналах вполне достаточно и что приоритетная цель состоит в стимулировании стран к присоединению к этим Конвенциям. The idea of developing a new road safety Convention for low and middle-income countries was not supported by WP.1, which was of the opinion that the existing Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals were quite sufficient and that the priority was to encourage countries to adhere to those Conventions.
К этому письму дополнительно прилагалась подготовленная совместно ВМО и секретариатом по озону брошюра, посвященная вопросам создания потенциала для проведения мониторинга состояния озонового слоя в развивающихся странах, цель которой- обратить внимание Сторон на приоритетные мероприятия в области мониторинга озона, которые требуют финансирования, а также помочь получить представление об объемах необходимых для этого средств. The letter contained an additional enclosure, a brochure on capacity-building for ozone monitoring in developing countries, prepared jointly by WMO and the Ozone Secretariat to bring to Parties'attention the priority ozone-monitoring activities that required financing and to give an idea of the magnitude of the funds required therefor.
Тем самым ставится цель укрепления систем образования штатов и руководящей роли министерства просвещения при одновременном сохранении ведущей роли в области нормотворчества, а также функции перераспределения ресурсов, которая делает возможным усиление равноправия в системе образования страны, важность которой обусловлена разнообразием и контрастами в развитии системы образования между 32 регионами, входящими в состав федерации. The idea behind this strategy is to strengthen state systems and consolidate the guidance function of the Ministry of Public Education, while maintaining respect for its standard-setting function, the compensatory function that promotes equitable growth of the national education system, which is a very important activity in view of the diversity and contrasts in educational progress among the 32 federated entities that make up the national territory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.