Verwendungsbeispiele von "цензуре" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
"Старший Брат" всплывает в рассказах о цензуре Интернета. Big Brother is invoked in stories about Internet censorship.
С 1-го февраля средства массовой информации в Непале были подвергнуты полной цензуре. Since February 1, the Nepali media have been subjected to absolute censorship.
В Англии Диккенса судебная власть не была независимой, а газеты подвергались государственной цензуре. In Dickens' England, the judiciary was not independent, and newspapers were subject to state censorship.
Этим же законом устанавливается, что пресса и другие средства массовой информации независимы и не подлежат цензуре. The Act also stipulates that the press and other media are independent and may not be subject to censorship.
По-видимому, до сих пор еще действует Закон о цензуре секретных материалов и кинофильмов 1980 года. The 1980 Law on Censorship of Classified Material and Cinema Films also seems still to be in force.
Этот закон можно применить к чему угодно, потому что, по сути, здесь речь идет о цензуре». It can be about anything, because it is just censorship.”
Подрывная сила языка была признана ещё с древних времен в цензуре, в запрещённых книгах, фразах и словах. Now language's subversive power has been recognized throughout the ages in censorship, in books you can't read, phrases you can't use and words you can't say.
Но сами компании настаивают на том, что иного пути для конкуренции просто не существует – они должны либо подчиниться цензуре, либо прекратить свою деятельность. But the companies argue that there is absolutely no other way to compete – they must either comply with censorship or discontinue business.
Всякий раз, когда попытки манипуляций проваливаются, кибернападения предлагают еще один мощный инструмент для расправы с инакомыслием, не вызывая обвинений общественности в формальной цензуре. Whenever manipulation efforts fail, cyber-attacks offer yet another powerful tool to crack down on dissent without triggering public accusations of formal censorship.
Требуя от каждой поисковой службы, в том числе и университетских библиотек, затруднить доступ к легальной информации, мы рискуем открыть дорогу крупномасштабной частной цензуре. By requiring every search service, including those of university libraries, to make it difficult to find legal information, we risk opening the door to large-scale private censorship.
Пользователи помогли собрать коллекцию из миллионов замеров сети, которые полностью опубликованы на сайте OONI Explorer, вероятно, самом большом публично доступном ресурсе, посвящённом цензуре в Интернете. Those users have contributed to the collection of millions of network measurements, all of which are published on OONI Explorer, arguably the largest publicly available resource on Internet censorship.
Однако, насколько понимает Специальный докладчик, это издание также подлежит либо формальной цензуре, либо самoцензуре, поскольку корреспонденты инструктируются сотрудниками военной разведки в отношении того, как должны освещаться некоторые темы. However, the Special Rapporteur understands that it is, too, subject to censorship, formal or self-inflicted, as correspondents are instructed by military intelligence personnel as to how certain subjects are to be covered.
Возможно, осознав, что население, имеющее доступ к развлечениям, менее склонно жаловаться по поводу государственной политики, Партия позволила развлекательным программам работать по Западной модели, уменьшив необходимость в тщательной цензуре. Perhaps realizing that an entertained and distracted populace is less likely to complain about public policy, the Party has allowed entertainment programming to follow the Western model, lessening the need for micro-managed censorship.
Несмотря на пункт 2 данной статьи, публичные представления могут согласно закону подвергаться предварительной цензуре с единственной целью регулирования доступа на них несовершеннолетних по соображениям моральной защиты детства и юношества. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 above, public entertainments may be subject by law to prior censorship for the sole purpose of regulating access to them for the moral protection of childhood and adolescence.
На своей странице в Фейсбуке Полатайко поведал о попытке подвергнуть его работу цензуре, утверждая, что министр ничем не мотивировал свой запрет. Вслед за этим художник сравнил ситуацию с «возвратом к тоталитаризму». Polataiko recounted the attempted censorship on his Facebook page, stating that the ministry provided no reason behind their disapproval and later likened the situation to “a return to totalitarianism.”
Закон о цензуре в кинематографии штата Сокото, глава 23, и статья 233 закона об Уголовном кодексе (раздел 77 Законов Федерации Нигерии) об изданиях непристойного содержания также служат сдерживающим фактором для лиц, покровительствующих производству таких фильмов; The Cinematography Censorship Law cap 23 in Sokoto and Section 233 of Criminal Code Act (CCA) cap 77 Laws of the Federation of Nigeria (LFN) on obscene publications; also serve as deterrence to those that patronize such films.
По-моему, данные ценности являются более оправданными, чем те ценности, которые приводят к политической цензуре, - и кто знает, сколько китайцев также поддержали бы ценность открытого доступа к информации, если бы у них была такая возможность? In my view, those values are more defensible than the values that lead to political censorship - and who knows how many Chinese would endorse the value of open access to information, too, if they had the chance?
Предложения, заявления и жалобы, адресованные органам, осуществляющим контроль за деятельностью учреждений по отбыванию наказания, Уполномоченному по правам человека Азербайджанской Республики (омбудсману) и в Европейский суд по правам человека не подвергаются цензуре и не позднее одного дня (исключая праздничные и выходные дни) направляются адресату. Suggestions, reports and complaints addressed to the prison monitoring authorities, the Ombudsman and the European Court of Human Rights are not subject to censorship and must be sent to the addressee within one day (not counting weekends and holidays).
Г-н Фукс (Чешская Республика), отвечая на вопросы по статье 5, касающейся средств массовой информации и предлагаемых поправок к законодательству, говорит, что, хотя в прошлом средства массовой информации подвергались цензуре, в последнее время правительство действует в партнерстве с прессой, проявляя полное уважение к ее независимости. Mr. Fuchs (Czech Republic), responding to questions raised under article 5 relating to the mass media and proposed legislative amendments, said that although in former times the mass media had been subject to censorship, more recently the Government had been working in partnership with the press, with full respect for their independence.
Но цензура не может полностью скрыть ужас. But censorship cannot completely hide the horror.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!