Sentence examples of "церковные" in Russian

<>
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
В то же время, церковные общины, которые появились в результате исторических обстоятельств, имеют право существовать и предпринимать все необходимое для удовлетворения духовных нужд своих верных, стремясь к миру с соседями». Nonetheless, the ecclesial communities which emerged in these historical circumstances have the right to exist and to undertake all that is necessary to meet the spiritual needs of their faithful, while seeking to live in peace with their neighbors.
Церковные колокола Дарайи звонили в знак солидарности с протестующими. The church bells rang in Daraya in solidarity with the protesters.
Я была в церкви, очищала церковные скамейки от плесени. I was at church, sorting out some mildew on the kneelers.
Какие-нибудь звуки - церковные колокола, стройка, машины, что-нибудь? Audio markers, church bells, construction, traffic, anything?
Впервые с начала войны снова звонили в церковные колокола на родине. They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war.
Церковные власти оправдывают протесты против грузинских мусульман и нападки на них. Church officials have justified protests against and attacks on Georgian Muslims.
Она на церковные парады-то не ходила, даже когда была в скаутах. She wouldn't even go to church parade when she was in the Brownies.
Свидетельства о рождении, церковные записи, на рассмотрение представляются даже целые фамильные древа. Birth certificates, church records, even whole family trees are submitted for consideration.
В вечерние часы они разбили церковные окна и повредили несколько надгробных плит. They smashed the church windows and damaged several tombstones in the evening hours.
Однако церковные ценности зачастую оказываются несовместимыми с правами, которые сегодня есть у женщин. But church values have often proven irreconcilable with existing rights for women.
Церковные организации и общины могли бы играть более активную роль в управлении этими центрами. Church agencies and communities may take a more active role in the management of these centers.
Действительными признаются браки, зарегистрированные в государственных бюро записи актов гражданского состояния, и церковные браки. Marriages registered in State registry offices and church marriages are recognized as valid.
Слушай, я тебя дождусь и мы пойдем в торговый центр, прежде чем я отвезу тебя в церковные ясли. Listen, i'll meet you out in front and we'll go to the mall Before i drop you off at the church nursery.
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей. Carols, church bells, and mangers are still at the heart of mid-winter festivities, alongside the consumer binge.
Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд. Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive.
Церковные колокола в Дарайе — в небольшом городке в пригороде Дамаска, в котором велись некоторые из самых ожесточенных боев за всю войну — больше не звонят. The church bells in Daraya, a Damascus suburb that has seen some of the worst fighting in the war, no longer ring.
Они отвечают также за общую гигиену в деревне и мобилизацию средств для осуществления таких общинных проектов, как, например, школы, медицинские пункты и церковные мероприятия. They are also responsible for overall village hygiene and raising funds for community projects such as schools, health centres and church activities.
Шведская церковь больше не относится к государственному сектору, и ее приходы и церковные объединения больше не пользуются статусом местных органов власти или правом взимать налоги. The Church of Sweden was no longer in the public sector, and its parishes and church associations no longer enjoyed status as local authorities or the right to levy taxes.
Регистраторами были представители самых разных профессий, в том числе, среди прочего, руководители на уровне деревень и ниже, другие государственные служащие, студенты, домохозяйки, церковные деятели и сотрудники неправительственных организаций. Registrars came from all walks of life and included, inter alia, village and sub-village chiefs, other public servants, students, housewives and church and non-governmental organizations workers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.