Sentence examples of "цивилизованные" in Russian

<>
Все цивилизованные страны против войны. All civilized countries are against war.
Даже цивилизованные, образованные люди расписались в этом. Even civilized, educated people signed on to it.
Отойдите, я выйду и мы поговорим как цивилизованные. You take a couple of steps back and then I can get out the car and we can discuss this like a couple of civilised.
Именно это и делают воспитанные цивилизованные люди. It’s what civilized people do.
Но сейчас их поведение вышло за цивилизованные рамки. But their behavior has now moved beyond the civilized pale.
Мы экспортируем сотни тысяч Уд на все цивилизованные планеты. We're exporting hundreds of thousands of Ood to all the civilised planets.
Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме. Civilized people are loath to admit that they are racist, sexist, or anti-Semitic.
В то же время японцы — это «замечательные и цивилизованные люди», добавил он. By contrast, the Japanese were “a wonderful and civilized people,” he said.
Международное сообщество оказалось не способно соблюдать законы, нормы и правила, которые формируют цивилизованные стандарты. The international community is failing to uphold the laws, norms, and rules that define civilized standards.
— В лучшем случае мы перестанем ругать друг друга и наладим несколько более цивилизованные отношения». “The best scenario is that we would stop cursing each other and have a slightly more civilized relationship.”
Без приспособления к реалиям послевоенного мира трибунал бы не смог собраться — а это было необходимо, чтобы ввести возмездие в цивилизованные рамки. This accommodation to postwar political reality was necessary to enable the tribunal to function, which was necessary for civilizing vengeance.
В новом тысячелетии цивилизованные нации не должны быть равнодушными ни к одному конфликту, внутреннему или внешнему, независимо от факторов, которые их подпитывают. In the new millennium, civilized nations must not be indifferent to any conflict, internal or external, regardless of the factors that fuel it.
На протяжении веков цивилизованные общества понимали, что даже войны необходимо вести по правилам, которые создаются и со временем дорабатываются в соответствии с меняющимися реалиями. For centuries, civilized societies have understood that even wars must be fought according to rules, which have developed over time in response to changing realities.
При всех наших разногласиях, мы с Рейганом разделяли сильное убеждение в том, что цивилизованные страны не должны делать такое варварское оружие опорой своей безопасности. For all our differences, Reagan and I shared the strong conviction that civilized countries should not make such barbaric weapons the linchpin of their security.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах. Extremists have targeted all civilized societies across the globe: in New York and Washington; Istanbul; Madrid; Beslan; Bali; and more.
Подобно пыткам и массовым убийствам, превентивная война является тем вариантом решения внешнеполитических вопросов, от которого цивилизованные страны, в случае необходимости, отказываются, во что бы то ни стало. Like torture and genocide, preventive war is a foreign policy option which civilized countries deny to themselves, at some cost if necessary.
Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей. I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people.
Вместо того чтобы обрекать себя на долгие годы ненависти и страданий необходимо восстановить основы для будущего мира и сделать это очень быстро, пока еще не уничтожены все цивилизованные структуры. Rather than resign ourselves to more years of hate and misery, it is urgent that the foundations for future peace be rebuilt before all civilized structures are swept away.
Взрыв бомбы у австралийского посольства в Джакарте 9 сентября, в результате которого погибло не менее девяти человек, был симптомом той же болезни — международного терроризма, осуществляющего нападение на все цивилизованные государства. The bomb attack outside the Australian embassy in Jakarta on 9 September, which claimed at least nine lives, was a manifestation of the same malaise — of international terrorism representing an attack on all civilized nations.
Право на убежище признавалось в качестве всеобщего принципа, которого должны придерживаться все цивилизованные государства. Европейцы неуклонно выполняли это обязательство, принимая у себя сотни тысяч людей, бежавших от коммунистического гнета Восточной Европы. The right to refuge was understood as a universal principle that all civilized states would honor; Europeans made good on this pledge when they welcomed hundreds of thousands who fled from Communist oppression in Eastern Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.