Sentence examples of "цитатой" in Russian

<>
Данная идея точно передана следующей цитатой: This idea is nicely captured by this quote:
Я закончу цитатой Махатмы Ганди. I'll end with a quotation by Mahatma Gandhi.
Многие люди называют её цитатой про "Человека на арене". A lot of people refer to it as the "Man in the Arena" quote.
Как я сказал, мое последнее предложение опиралось на предложение Египта: имелось в виду, что мы будем использовать формулировку Египта в пункте 10, с цитатой. As I said, my last proposal was based on the Egyptian proposal: it was that we use the Egyptian formulation for paragraph 10, with the quotation.
А одна девушка произнесла фразу, которая стала моей любимой цитатой: And then here's my favorite quote from one of the girls:
Г-н Кумбербах Миген (Куба), выступая от имени авторов, говорит, что в четвертой строке третьего пункта преамбулы слово «peoples» следует заменить словом «people» (к русскому тексту не относится), поскольку данная формулировка является прямой цитатой из резолюции 48/163 Генеральной Ассамблеи. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba), speaking on behalf of the sponsors, said that, in the fourth line of the third preambular paragraph, the word “peoples” should be changed to “people” as the text was a direct quotation from General Assembly resolution 48/163.
Мой брат прислал мне СМСку с цитатой из сериала "Симпсоны". My brother sent me a text message, an SMS - it was a quote from the "Simpsons."
Г-жа Ван Буерле (руководитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы, которые касаются бюджета по программам, говорит, что пункт 14 доклада Генерального секретаря об обзоре регулярной программы технического сотрудничества и Счета развития создает неправильное представление о том, что он якобы является цитатой из резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи. Ms. Van Buerle (Officer-in-Charge of the Programme Planning and Budget Division), responding to questions related to the programme budget, said that paragraph 14 of the report of the Secretary-General on the review of the regular programme of technical cooperation and the Development Account gave the misleading impression of being a quotation from General Assembly resolution 58/270.
Он сравнил резолюцию со «средневековым крестовым походом», что является почти точной цитатой слов Каддафи. He likened it to a “medieval call to crusade” — an almost verbatim quote from Qaddafi himself.
Одновременно двое мужчин развернули длинный красно-белый баннер с цитатой президента Владимира Путина: «Вопрос демографии — основополагающий.... Simultaneously, two men unfurled a long red-and-white banner with a quote by President Vladimir Putin, reading: “Demography is a vital issue...
Я собираюсь закончить цитатой, которая может ударить по больному месту директора национального института здоровья, очаровательного человека. And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot, at the director of the NIH, who's a very charming man.
quote: при выборе текста кнопка с синим значком Facebook и текстом «Поделиться цитатой» отображается в качестве наложения. quote: On text selection, a button with a blue Facebook icon and "Share Quote" text is shown as an overlay.
Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту. I'd like to end, before going back to the Middle East, with a quote from one of the greatest Sheikhs to put quill to parchment.
«Белая книга» Юнкера весьма кстати открывается цитатой из речи, произнесённой основателем Европейского экономического сообщества (и премьер-министром Франции) Робертом Шуманом в 1950 году: «Европа будет создана не сразу и не в готовом виде. Juncker’s white paper opens appropriately with a 1950 quote from the European Economic Community founder (and French prime minister) Robert Schuman: “Europe will not be made all at once, or according to a single plan.
Свою презентацию Пухов завершает цитатой, которую в разные времена приписывали то Талейрану, то Меттерниху, то Черчиллю: «Россия никогда в действительности не бывает такой сильной, как кажется, и никогда не бывает такой слабой, как кажется». Pukhov concluded his presentation with a quote, one which has been attributed to Talleyrand, Metternich and Churchill at various times: "Russia is never as strong as she looks; Russia is never as weak as she looks.”
я сомневался, как мне стоит закончить эту речь, но вчера появился этот человек с прекрасной цитатой из "Японских очерков о праздности", суть которой в том, что хорошо оставлять что-либо неоконченным, потому что это означает, что есть ещё пространство для роста. I wasn't quite sure how to end this talk and then yesterday that man came up with a wonderful quote from the "Japanese Essays on Idleness" which said it's nice to have something which is unfinished because it implies there is still room for growth.
Я дам несколько показательных цитат: I'll give you a couple of representative quotes:
Это всё цитаты из Библии. These are all quotations from the Bible.
В противном случае читатель не увидит цитату, пока не развернет изображение. Otherwise, your citation will not be shown on the image until it is expanded.
Эти цитаты из «Искусства войны» помогают пролить свет на тактику Кремля. These selected passages from the Art of War help shed light on the Kremlin’s calculus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.