Sentence examples of "чередоваться" in Russian with translation "alternate"

<>
Фазы холодной войны между блоками будут чередоваться с фазами холодного мира. Phases of cold war among the blocs will alternate with phases of cold peace.
Это означает, что если пять машин ждут, вам придется ждать пока все они не проедут, тогда вы сможете поехать. Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди". И он всегда на второстепенной дороге и позволяет главной дороге иметь преимущество. That means that if there are five cars waiting, you have to wait till they all go, then you go. It lacks the notion of alternating, or taking turns, and it's always on the minor road, allowing the major one to have primacy.
Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами. In the second half of the twentieth century, Thai elections seemed to alternate with military coups.
Класс 1- чередующиеся наклонные полосы из красного флюоресцентного и желтого светоотражающего материала; Class 1- alternate, oblique stripes of red fluorescent and yellow retro-reflective materials;
Класс 3- чередующиеся наклонные полосы из красного светоотражающего и желтого светоотражающего материала. Class 3- alternate, oblique stripes of red retro-reflective and yellow retro-reflective materials.
Чередующиеся строки — использование разной заливки для четных и нечетных строк, чтобы облегчить чтение. Banded Rows - Display odd and even rows with alternating shading for ease of reading.
Чередующиеся столбцы — использование разной заливки для четных и нечетных столбцов, чтобы облегчить чтение. Banded Columns - Display odd and even columns with alternating shading for ease of reading.
В таблице будут предложены самые разные улучшения, такие как чередующиеся цвета строк и кнопки автофильтра. A table provides all sorts of handy conveniences, like alternating colored rows and adding AutoFilter buttons.
Модуль TransHab представляет собой три воздушные оболочки, покрытые чередующимися слоями из керамической ткани, полиуретановой пены и кевлара. The actual architecture of TransHab included three thin-film air bladders covered by alternating layers of ceramic fabric, polyurethane foam, and Kevlar.
Вы можете выбрать одну из цветовых схем, применить чередующиеся цвета строк, добавить строку заголовка или отформатировать строку итогов. Choose from a selection of color schemes, apply alternate row colors, add a heading row, or format a total row.
Решение, принятое в ее собственной стране, Франции, заключалось в том, что мужские имена в списках кандидатов чередовались с женскими. The solution adopted in her own country, France, was to alternate the names of men and women on lists of candidates.
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes.
Во второй половине двадцатого столетия в большинстве развитых стран сложилась стабильная модель, с чередующейся властью между право – и левоцентристскими партиями. In the second half of the twentieth century, a stable pattern emerged in most developed countries, with power alternating between center-right and center-left parties.
Чтобы облегчить восприятие таблицы благодаря чередующимся цветам строк или столбцов, на вкладке Конструктор установите флажок Чередующиеся строки или Чередующиеся столбцы. To alternate row or column colors and make tables easier to read, select Design > Banded Rows or Design > Banded Columns.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий. This, in turn, means that, while Kazakhstan and Ukraine are independent, Tibet and Xinjiang alternate between phases of violent agitation and bloody repression.
В нем намеки на гибкость чередуются с периодами жесткой непреклонности. И все это время Тегеран занимается расширением, сокрытием и рассредоточением своих ядерных объектов. It has alternated hints of flexibility with periods of intransigence, all while expanding, concealing and dispersing its nuclear facilities.
В некоторых исключительных случаях могут использоваться временные светофоры (например, при чередующемся движении транспортных средств в связи с производством дорожных работ или в случае дорожно-транспортных происшествий). Temporary traffic light signals may be provided in some exceptional cases (e.g. alternating traffic as a result of roadworks or accidents).
" диагонально-опоясанная "- конструкция пневматической шины диагонального типа, в которой каркас стягивается поясом, состоящим из двух или более слоев практически нерастяжимого корда, образующего чередующиеся углы, близкие к углам каркаса; " Bias-belted " describes a pneumatic-tyre structure of diagonal (bias-ply) type in which the carcass is restricted by a belt comprising two or more layers of substantially inextensible cord material laid at alternate angles close to those of the carcass;
Как и в Киеве, пленарные заседания, которые состояли из выступлений экспертов и обсуждений с привлечением участников, чередовались с секционными заседаниями, на которых основное внимание было уделено вопросам, поднятым в тематических исследованиях. As in Kyiv, the plenary sessions, which included expert presentations and discussions among the participants, were alternated with breakout sessions that focused on the issues raised in the case studies.
Хотя в политике чередуются энтузиасты то одной, то другой группы, реальность не меняется – в последние годы мы видим значительное падение доли инвестиций в национальном доходе у большинства стран, имеющих высокий уровень доходов. Though policy alternates between supply-side and neo-Keynesian enthusiasm, the one persistent reality is a significant decline of investment as a share of national income in most high-income countries in recent years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.