Sentence examples of "чествовать" in Russian

<>
Но назвать Сноудена борцом за свободу означало то, что любого сбежавшего на Запад российского разведчика будут чествовать как героя. But accepting Snowden as a freedom fighter would imply that any Russian intelligence operative who would run to the West would be honored as a hero.
Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла. Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense.
Для Ющенко продвижение мифологии ОУН-УПА стало основополагающей частью его наследия. По его указанию переписывались школьные учебники, переименовывались улицы, а лидеров ОУН-УПА стали чествовать как героев Украины. Yuschenko made the promotion of OUN-UPA mythology a fundamental part of his legacy, rewriting school textbooks, renaming streets, and honoring OUN-UPA leaders as “heroes of Ukraine.”
Возможно, вскоре обвиняемые в шпионаже россияне будут позировать не для тюремных фотографий в Америке, а для марок в Москве; это случится, если будет достигнута договорённость об обмене, а Кремль не изменит своему обычаю чествовать тайных агентов. Russia's accused spies could be posing soon for stamp designers in Moscow instead of prison intake photographers here, if a swap deal comes through and the Kremlin follows its tradition of honoring its secret agents.
Бжезинского на прошлой неделе чествовали в Пентагоне. Brzezinski was honored a week ago at the Pentagon.
С 1896 года американцы видят в Олимпиаде площадку для дебатов и для чествования своей государственности». Since 1896 Americans have understood the Olympics as a place to debate and celebrate the meanings of nationhood."
Китайских руководителей чествуют во всем мире. Chinese leaders are feted around the world.
Мы чествуем получившего повышение детектива лейтенанта Марка Хоффмана. Today we honor the newly promoted Detective Lieutenant Mark Hoffman.
Живое представление" вовлекает сиднейцев в диалог с международными артистами и чествует разнообразие Сиднея на своих собственных условиях. Live" brought Sydneysiders into dialogue with international artists, and really celebrated the diversity of Sydney on its own terms.
Недавно Хафтара чествовали на борту Адмирала Кузнецова, единственного российского авианосца. Recently, Haftar was feted aboard the Admiral Kuznetsov, Moscow’s lone aircraft carrier.
Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни. I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration.
Гамбургер на решетке как бы говорит: у меня праздник, я чествую эту великую страну и получаю от этого удовольствие. A burger on the grill says: I have the day off to celebrate this great country, and I am going to relish it.
Они потерпели поражение, а спустя несколько месяцев в Гавану прилетел Гагарин, где его чествовал Фидель Кастро. They failed, and a few months later Gagarin was in Havana, being feted by Fidel Castro.
Многие обозреватели считают, что решение польского парламента является отражением недовольства действиями Киева, который в последнее время чествует националистов типа Бандеры. Many observers believed the Polish Parliament’s declaration showed discontent with Kyiv over the recent honoring of nationalists like Bandera.
Хотя погибли они не за веру, братьев чествуют за то, что они даже перед смертью последовали христовой заповеди «подставь другую щеку». Not slain for their faith as such, the brothers were celebrated for obeying Christ’s admonition to “turn the other cheek,” even to death.
Но люди также будут радоваться, будут получать удовольствие. И наверное те, кого чествуют и вспоминают, вовсе не будут возражать против этого. There will also be the pursuit of happiness, and perhaps those who are being honored wouldn’t mind that at all.
Становление матерью - переходный обряд, который чествует День матери - может содержать ужасное бремя страха, тревоги и утраты для многих женщин и их семей. Becoming a mother - the rite of passage that Mothers' Day celebrates - can carry a terrible burden of fear, anxiety, and loss for many women and their families.
Лауреатов премии Голдмана, учрежденной в 1989 году калифорнийским руководителем страховой компании и его женой, чествовали в понедельник в Доме оперы Сан-Франциско. The winners of the Goldman prize, established in 1989 by a California insurance executive and his wife, were honored Monday at the San Francisco Opera House.
Нобелевская премия этого года чествует критику упрощенческой рыночной экономики, точно также как и премия прошлого года (где я был одним из трех лауреатов). This year's Nobel prize celebrates a critique of simplistic market economics, just as last year's award (of which I was one of the three winners) did.
Например, у него собралось более миллиона экспонатов, документирующих Китайско-Японскую войну, войну, о которой в Китае не очень то и говорят и чьи герои не дождались чествований. For example, he's got over one million pieces documenting the Sino-Japanese War, a war that's not talked about in China very much and whose heroes are not honored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.