Sentence examples of "честным выборам" in Russian

<>
Учитывая эти условия, становится понятно, почему призыв к честным выборам нашел столь сильный отклик. Under these circumstances it is clear why the call for fair elections resonated so strongly.
После встречи министров иностранных дел, которая прошла 10 февраля в Брюсселе, Эштон подчеркнула, что сейчас «важно остановить любые формы насилия, привлечь к ответственности виновников этого насилия и убедить парламент начать работу над конституционной реформой, которая является ключевым аспектом решения этого кризиса, постепенно приближаясь к свободным и честным выборам». The EU stresses “the importance of stopping any form of violence, bringing to justice those who have perpetrated that violence and moving forward to the work of the parliament on constitutional reform, which is a key part of trying to solve this crisis, and onward to free and fair elections,” said Ashton after foreign ministers met in Brussels yesterday.
Протестующие организовали серию антипутинских демонстраций, поскольку после парламентских выборов 4 декабря стали звучать призывы к честным выборам и обеспечению прозрачности действий правительства. Protesters have organized a series of anti-Putin demonstrations since Dec. 4 parliamentary elections set off demands for fair elections and transparent government.
А если серьезно, то США не следует поддаваться на попытки грузинских властей втянуть Америку в антироссийскую риторику. Вашингтон должен более серьезно задуматься над тем, чего Россия добилась в Грузии при Саакашвили, а также над тем, какие выгоды получат США, если применят иной подход к Грузии, к ее правящему режиму, к свободным и честным выборам, и к демократии в этой стране. On a more serious note, the U.S. should avoid being drawn in by the Georgian government’s anti-Russia rhetoric alone and consider more seriously what Russia has gained in Georgia under Saakashvili’s watch, as well as benefits, for the U.S., of a different approach to Georgia, the ruling regime, fair elections and democracy in that country.
— Посмотрим, хватит ли воли для того, чтобы провести честные выборы». “We will see whether or not she has enough will to hold fair elections.”
«Целое поколение выросло в отсутствие демократии и честных выборов, — сказал Кара-Мурза. “There has been an entire generation that has grown up without democracy or fair elections,” Kara-Murza says.
Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. But without freedom of speech, you can't have free and fair elections.
У тех, кто выступает за свободные и честные выборы, такая особенность вызывает тревогу. For those dedicated to promoting free and fair elections, that’s a cause of concern.
Первый сценарий это появление в России многопартийной системы, после чего там состоятся свободные и честные выборы. The first scenario is the emergence of a multiparty system in Russia, followed by free and fair elections.
Придя в 2000 году к власти, Путин победил на честных выборах, что признали международные наблюдатели. In 2000, when he came to power, Putin won a fair election that was recognized as such by international observers.
В этот период Перон также подорвал свободу слова, честных выборов и других жизненно важных аспектов демократии. During this period, Perón also undermined freedom of speech, fair elections, and other essential aspects of democracy.
В случае проведения свободных и честных выборов они могут набрать не более 20% голосов электората. Its potential electoral strength is now estimated at no more than 20% in any free and fair election.
Пока Запад не желает признавать, что свободные и честные выборы вполне могут привести к власти антилиберальные силы. So far, the West has been reluctant to acknowledge that free and fair elections might well empower antiliberal forces.
Признание результатов свободных и честных выборов — это одно из главных слагаемых в самом минималистском определении демократии. Accepting the results of a free and fair election is one of the central components of the minimalist definition of democracy.
Президента волнует, что говорят о нем в мире — на прошлой неделе он специально подчеркнул важность честных выборов. The president cares about what the world says about him — last week he took pains to tell his countrymen that fair elections were important.
Даже недемократические и нелиберальные страны способны проводить честные выборы, признаваемые как иностранными наблюдателями, так и международным сообществом в целом. Even undemocratic and illiberal countries are capable of holding fair elections that deserve the approval of both foreign observers and the wider international community.
"Лига избирателей", гражданская группа, сформированная в январе для поддержки честных выборов, придала дело Ивановой огласке и предложила ей юридическую помощь. The League of Voters, a citizens group formed in January to promote fair elections, has publicized Ivanova’s case and offered her legal assistance.
Свободные и честные выборы, которые воспринимались бы в мире как отражающие стремление афганского народа определить для себя, каким будет мирное будущее. Free and fair elections that are widely viewed as reflecting the will of the Afghan people to chart a peaceful future.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить. Indeed, free and fair elections and full respect for human rights can come at the end of the road - if that end is clearly established.
В 1950 году Турция провела первые свободные и честные выборы, которые положили конец более авторитарному светскому режиму, и это стало началом Турции. In 1950, Turkey had the first free and fair elections, which ended the more autocratic secular regime, which was the beginning of Turkey.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.