Usage examples of "четвертую" in Russian with translation to English

<>
И мы проделали четвертую, и пятую и шестую. And we did a fourth, and a fifth and a sixth.
Леонарда Коэна, Памелу Андерсон, одну четвертую Барни Стинсона, растворимое картофельное пюре и, самое главное, тебя. Leonard Cohen, Pamela Anderson, one quarter of Barney Stinson, instant mashed potatoes, and best of all, you.
Мы перешли на четвертую парадигму - транзисторы. И, наконец, на большие интегральные схемы. We went to the fourth paradigm, transistors, and finally integrated circuits.
Соединенные Штаты потребляют четвертую часть добываемой в мире нефти, по сравнению с 8%, потребляемыми Китаем. The United States consumes a quarter of the world's oil, compared to 8% for China.
Я собираюсь вкратце рассмотреть четвертую и пятую категории, включающие инновации, конкуренцию и социальные инвестиции. I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories, which are innovation, competitions and social investing.
Около 93% кредиторов приняли условия обмена и получили новые облигации с номинальной стоимостью, составлявшей четвертую часть от старых облигаций. About 93% of creditors accepted the exchange and received new bonds with a face value that was about one-quarter of that of the old bonds.
Четвёртую фазу, возможно, определит осознание того, что и правительство, и рынки могут быть катастрофически неправы. The fourth phase may come to be defined by the recognition that governments and markets can both be catastrophically wrong.
Огромное большинство опрошенных было из среды мигрантов, а четвертую часть из них составляли мусульмане, последнее поколение которых - или больше - жили в Германии. The vast majority of respondents were from a migrant background, and a quarter were Muslims whose families had been in Germany for a generation or more.
Напомню, что они отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц - это немало, когда тебе 16 лет. Mind you, they'd had their fourth anniversary, because it's a long time when you're 16.
В самом деле, три четверти экспорта Канады приходятся на США, в то время как иностранный спрос составляет лишь одну четвертую часть ее ВВП. Indeed, three quarters of Canada's exports go to the US, while foreign demand accounts for a quarter of its GDP.
При этом он не уважает «четвертую власть» Америки ? прессу, которую он уже объявил «врагом американского народа». Nor does he respect America’s “fourth estate,” the press, which he has begun describing as the “enemy of the American people.”
Однако США имеютменьше власти - с точки зрения контроля над внутренними делами других стран - чем Великобритания в то время, когда ее империя простиралась на четвертую часть земного шара. But the US hasless power - in the sense of control over other countries' internal behavior - than Britain did when it ruled a quarter of the globe.
Таблица 1.4.1 Включить новую четвертую строку для класса 1, подкласс 1.4, следующего содержания: Table 1.4.1 Add a new fourth line for Class 1, Division 1.4, to read as follows:
По оценкам Всемирного банка природный капитал составляет четвертую часть всего богатства в странах с низким уровнем дохода, по сравнению с 3% в странах с высоким экономическим развитием. The World Bank estimates that natural capital constitutes a quarter of total wealth in low-income countries, compared to 3% in the highly developed economies.
То, что поразило его во вторую, в третью и в четвертую очередь, — это была сама саранча. The second, third, and fourth things to hit him were locusts.
Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу. Three decades after the Khmer Rouge killed a quarter of Cambodia's seven million people, a court to try the most responsible surviving leaders is set to open its doors.
Когда специалист по закупке вводит четвертую строку, отображается сообщение о том, что значение финансовой аналитики превышает бюджет. When the purchasing agent enters the fourth line, a message is displayed stating that the financial dimension value is over budget.
Занимая почти четвертую часть общей территории земной суши, горы создают основу для непосредственного жизнеобеспечения почти 12 процентов мирового населения, а также являются источником товаров и услуг более чем для половины населения планеты. Occupying about one quarter of the world's land surface, mountains provide a direct life-support base for about 12 per cent of the world's population as well as goods and services to more than half of humankind.
Он считал несправедливым то, что его родители зарабатывали только одну четвертую среднего дохода деловых людей в Китае. He thought it unfair that his parents earned only one-fourth of what business people typically were paid in China.
США и Европа находятся в прямой конкуренции с Бразилией, Китаем, Индией и другими развивающимися экономиками, где уровень заработной платы иногда составляет четвертую часть от уровня в странах с высоким доходом (если не еще ниже). The US and Europe are in direct competition with Brazil, China, India, and other emerging economies, where wage levels are sometimes one-quarter those in high-income countries (if not even lower).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!