Sentence examples of "четкого" in Russian with translation "articulate"
Translations:
all4697
clear4310
precise63
accurate56
articulate36
crisp13
rosary10
legible4
pronounced4
other translations201
Сейчас перед нами стоит задача выработки общего видения глобального механизма, объединяющего эти потенциалы на основе сопоставимых преимуществ и четкого разделения труда.
Our challenge now is to articulate a common vision for a global architecture interlocking such capacities based on comparative advantages and clear divisions of labour.
Комитет, возможно, пожелает принять к сведению прогресс, достигнутый Рабочей группой по управлению земельными ресурсами, а также обсудить пути более четкого определения деятельности по управлению земельными ресурсами в подпрограмме в области населенных пунктов и ее увязки с другими видами деятельности ЕЭК ООН (окружающая среда, торговля и инвестиции, развитие информационного общества).
The Committee may wish to take note of the progress made by the Working Party on Land Administration and discuss ways to better articulate the profile of land administration activities in the human settlements subprogramme and to link it with other UNECE activities (environment, trade and investment, development of the information society).
Бобби не всегда выражал свои мысли достаточно четко, и русские порой не понимали его.
Bobby was not particularly articulate, and the Russians sometimes did not understand him.
Нет никакого оправдания неспособности Вашингтона изложить четкий и краткий набор коренных принципов, задающих курс внешней политике США
There is no excuse for Washington’s failure to articulate a clear and concise set of core principles that will guide its foreign policy path.
Но несмотря на такой прагматичный подход, российской дипломатии не удается четко и ясно сформулировать национальные интересы страны.
But despite this pragmatic approach, Russian diplomacy is unable to clearly articulate the country’s national interests.
Кроме того, ввод вооруженных сил на территорию суверенного государства против его воли имеет в международном праве четко сформулированное определение.
besides, international law gives a clearly articulate definition of the deployment of armed forces on the territory of a sovereign State against its will.
Администрация Трампа, со своей стороны, еще не выработала четкой политики в отношении России или стратегии по сокращению ядерных рисков.
For its part, the Trump administration has yet to articulate a clear policy toward Russia or strategy to reduce nuclear risks.
Однако лишь изредка можно увидеть, чтобы кто-нибудь чётко выражал, отстаивал или обсуждал в нашей политике эти глобальные проблемы.
But we too rarely articulate and defend and argue about those big moral questions in our politics.
Важнейшие инициативы, осуществляемые под руководством реформаторов в Министерстве финансов, Министерстве экономики и Министерстве инфраструктуры, не нашли четко сформулированной поддержки из-за рубежа.
Crucial initiatives led by reformers within the Ministry of Finance, the Ministry of the Economy, and the Ministry of Infrastructure have not found enough articulate support from abroad.
проводить необходимые консультации и переговоры как на международном, так и на субнациональном уровне, с тем чтобы выявить, четко сформулировать, поощрять и защитить публичные интересы;
Conduct the consultations and negotiations needed at both the international and the subnational levels in order to elicit, articulate, promote and defend the public interest;
Действия этого ребёнка были такие чёткие, и он показал нам даже больше, он справился с вещами, которые не мог выполнить автоматически и воспользовался руководством.
That child was very articulate and showed us and even dealt with the things he couldn't do automatically with that manual.
Власти должны чётко артикулировать общую стратегию относительно инвестиций в устойчивую инфраструктуру и отразить её в нормативных активах, создающих рамки для устойчивого роста и развития.
Policymakers must clearly articulate overall strategies for sustainable infrastructure investment, and embed them in comprehensive frameworks for sustainable growth and development.
Я бы сказал, что нынешнее ощущение путаницы в американской внешней политике напрямую связано с неспособностью Вашингтона четко сформулировать американскую национальную стратегию на период после эпохи сдерживания.
I would argue the current sense of confusion in American foreign policy today traces directly to Washington’s failure to articulate a post-containment grand strategy for the U.S.
Сильной стороной Макрона является то, что он смог четко сформулировать этот аргумент в ходе предвыборной кампании, тогда как большинство других политических лидеров сегодня ловко избегают защиты Европы.
What is new about Macron is that he was able to clearly articulate this argument during the campaign, whereas most other political leaders today have expediently avoided defending Europe.
Если бы элиты могли четко выражать и даже предвидеть интересы своих еще не до конца сформировавшихся избирателей, они могли бы обеспечить руководство, которое сделало бы переход более гладким.
If the elites could articulate, even anticipate, the interests of their not yet fully formed constituencies, they could provide leadership that smoothes the path of transition.
Поддерживать кампании государственных служб на национальном уровне, которые будут проповедовать четко выраженные идеи, осуждающие насилие в отношении женщин и способствующие обеспечению равенства мужчин и женщин во всех сферах жизни.
Support public service campaigns on national levels that will promulgate clear messages that oppose violence against women and that articulate support for gender equality in all spheres of life.
Преимуществом определения дополнительных критериев явилось то, что они позволили четко выстроить перспективу неделимости и глубже понять право человека на достаточное жилище на основе опыта, накопленного в масштабах всего мира.
The advantage of specifying the additional criteria has been to articulate the indivisibility perspective and deepen the understanding of the human right to adequate housing drawing from experiences from around the world.
Он защитил кандидатскую диссертацию в Львовском университете, который находится на западе страны в его родном городе. Это четко формулирующий свои мысли и страстный человек, правда, не отличающийся особой выдержкой.
Viatrovych has the equivalent of a Ph.D. from Lviv University, located in the western Ukrainian city where he was born, and is articulate and passionate, albeit sometimes with a short fuse.
Скорее всего, он выступит в Вест-Пойнте с четкой и выверенной речью, оправдывая такую эскалацию, будет красноречиво говорить о "стратегической переориентации", о "контрольных показателях", об "односторонней дороге" и о "стратегии ухода".
He will, most likely, give an articulate and nuanced speech at West Point justifying this escalation, with eloquent words about “strategic reorientation,” “benchmarks,” “off-ramps,” and “exit strategies.”
Саммит в Каннах должен четко подтвердить приверженность к последовательной реализации согласованных нормативно-правовых реформ, а также свести к минимуму расхождения в национальном регулировании, которые могут создавать системные риски или значительное конкурентное преимущество.
The Cannes Summit should articulate a renewed commitment to consistent implementation of agreed regulatory reforms, and to minimizing divergence in national regulation that could create systemic risks or significant competitive advantage.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert