Sentence examples of "четкого" in Russian
Translations:
all4697
clear4310
precise63
accurate56
articulate36
crisp13
rosary10
legible4
pronounced4
other translations201
Для того, чтобы стратегии в области развития разрабатывались на основе четкого понимания существа миграции и развития, необходимо в срочном порядке усовершенствовать информационную базу вместе со средствами обмена.
If development policies are to be designed on a sound understanding of migration and development, then the evidence base, together with the means of sharing this evidence, urgently needs improving.
Для более четкого контроля учета эта функция больше недоступна.
To provide better accounting control, this functionality is no longer available.
Не предвидится четкого решения в отношении Абхазии и Южной Осетии.
There is no stable solution in sight for Abkhazia and South Ossetia.
«Но это краткосрочная перспектива, без четкого представления о будущем, - отмечает Шевцова.
"But it's short term, without vision," she said.
К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения.
Unfortunately, Sarkozy's program in this critical area is vague.
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания права на развитие.
Enhanced awareness, knowledge and understanding of the right to development.
Крайне важно существование четкого распределения ролей, а также ответственности за нарушение установленных границ.
Clarity about roles – and accountability when boundaries are breached – is essential.
Кроме того около 20% опрошенных (представители обеих религий) не смогли дать четкого ответа.
In addition, about 20 percent of the sample (both religions) said that they were unsure of their opinion.
Они могут видеть краткосрочные возвраты инвестиций, но у них нет четкого представления о процессе.
They can see short-term returns, but they do not understand very well how those returns are generated.
Четкого изображения водителя нет, но я разглядела номер грузовика, который проезжал через пару минут.
No good angle on the driver, but I got plates on a semi that drove through a couple minutes after.
В выступлениях подчеркивалось, что для обеспечения четкого функционирования пункта связи важное значение имеют следующие аспекты:
The presentations emphasized that for a well-functioning point of contact, the following aspects were of importance:
повышение информированности, углубление знаний и обеспечение более четкого понимания всех прав человека, включая право на развитие;
Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development;
Традиционно США испытывают трудности, связанные с отказом от четкого определения другой страны как «враждебной» или «дружественной».
Traditionally, the United States has had difficulty in transcending the binary designation of another nation as “friend” or “foe.”
Безусловно, это потребует достижения консенсуса внутри страны и четкого определения целей – и эти процессы уже начаты.
This obviously requires domestic consensus-building and transparent goal-setting – processes that are now underway.
Он также подчеркнул, что ИСМДП играет крайне важную роль в обеспечении четкого функционирования и устойчивости системы МДП.
He also stressed that the TIRExB plays a very important role in ensuring the smooth functioning and sustainability of the TIR system.
А они лишены питьевой воды, крова, медицинской помощи и продовольствия, подвергаются совершаемым без четкого выбора целей нападениям.
They are denied potable water, shelter, medical assistance and food, and are subject to indiscriminate attacks.
Подспорьем в этих усилиях могла бы стать подготовка статистических данных для более четкого определения самых уязвимых групп.
Collecting statistics to better identify the most vulnerable groups would aid in this endeavour.
Оказание услуг клиентам по телефону и обслуживание посетителей: упорядочение отчетности в целях более четкого определения потребностей клиентов.
Servicing telephone callers and visitors: streamline reporting for better identification of clients'needs.
Эту функцию можно использовать, например, для более четкого управления сроками выполнения и датами оплаты в расчетах с поставщиками.
This functionality can be used, for example, to enhance the due date and payment date control in Accounts payable.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert