Ejemplos del uso de "четырехточечный отрыв" en ruso

<>
Этот отрыв от реальности был особенно заметен в ответах на вопросы. Модератором этой части его выступления был телеведущий Чарли Роуз (Charlie Rose), выступавший, скорее, в качестве интервьюера. Putin's distortions were equally obvious in the question-and-answer segment, with TV anchor Charlie Rose serving more as interviewer than moderator.
Признаки того, что республиканец Дональд Трамп в гонке за президентское кресло сокращает отрыв от Хиллари Клинтон, по мнению большинства наблюдателей неблагоприятно скажутся на активах развивающихся рынков, а судя по фьючерсам, существует 78-процентная вероятность того, что ФРС США в этом году повысит ставку и тем самым укрепит доллар. Signs that Republican Donald Trump is closing on Hillary Clinton in the race for the White House is seen by most observers as bad for emerging-market assets, and futures imply a 78 percent chance of a dollar-boosting hike to U.S. rates this year.
В последнее время отрыв Макрона несколько уменьшился, хотя он, по-прежнему, остается достаточно убедительным; если эта тенденция продолжится в течение следующих нескольких недель, то еще больше противников Ле Пен почувствуют мотивацию для того, чтобы пойти на выборы и поддержать альтернативного кандидата. Macron's poll lead has lately shrunk a little, though it's still comfortable; if that trend continues over the next week, more Le Pen opponents will be motivated to turn out and back the alternative.
Серьезный отрыв - это все же прямой результат взвешенных решений, принятых теми, кто определяет экономическую политику. Rather, the enormous gap is the direct result of deliberate choices made by economic policy makers.
Бывшая некогда сторонницей прозападной интеграции пророссийский политический агитатор Нино Бурджанадзе сегодня сформировала политическую коалицию, которая откровенно нацелена на отрыв Грузии от евроатлантической привязки. Onetime pro-Western advocate turned pro-Russian political agitator Nino Burjanadze has fashioned a political coalition aimed squarely at breaking Georgia’s Euro-Atlantic consensus.
Вашингтон и Москва без труда могли бы сократить свои ядерные арсеналы наполовину и по-прежнему обладать солидными силами сдерживания. При этом они сохранили бы за собой солидный отрыв от других ядерных держав мира. Washington and Moscow could easily reduce their arsenals by half and retain robust deterrents — and they would clearly remain top dogs in the nuclear-arms world.
Фактически, Соединенные Штаты увеличили свой отрыв от быстрее сокращающихся российских стратегических сил почти на 300 ядерных боеголовок. In fact, the United States has expanded its lead over the more rapidly declining level of Russian strategic forces by nearly three hundred warheads.
Уверенность президента США Джона Ф.Кеннеди в том, что СССР имеет отрыв в области ракетных вооружений, спровоцировало производство ракет с многозарядными ядерными боеголовками, ускорив гонку вооружений в высшей точке холодной войны. The secretive naval build-up of Kaiser Wilhelm II's Germany, for example, helped incite World War I. US President John F. Kennedy's belief that a "missile gap" existed in the Soviet Union's favor inspired the production of multiple-warhead nuclear missiles, accelerating the nuclear arms race at the height of the Cold War.
Отрыв США в технологическом развитии от Бразилии, Китая, Индии и других быстро развивающихся регионов мира станет меньше. America's big technological lead will narrow relative to Brazil, China, India, and other major economic regions of the developing world.
Отрыв неплохой, но не захватывающий. the gap is nice but not spectacular.
Индия, пусть и менее успешно, чем Китай, также преодолеет отрыв. India, considerably poorer on average than China, will also close the wealth gap.
Она имеет право уйти в отрыв. She deserves to have fun with men.
Он начинал нервничать во время полетов в тесном строю и уходил в отрыв на последних секундах. He'd get nervous during close flybys and pull away in the final seconds.
Сэнт Джеймс уходит в отрыв И финальный круг. St. James now increasing his lead as they come around for the final lap.
Будущее Доказательство уходит в отрыв Future Proof has pulled away
Брейкинг - это когда ты, от нечего делать, просто выходишь в круг и уходишь в отрыв. Breaking is when you don't have nothing to do, everybody just standing around and getting high.
Фрэнк Шортер уходит в отрыв. Frank Shorter pulling away from the field.
Так что если лайнмены дадут Рексу добрых три секунды на линии, уверен, что Тос уйдет в отрыв. Now, as long as our linemen can give Rex three good seconds on the line, I'm sure Toes can shake loose.
Он должен сделать это, просто уйти в отрыв, повеселиться. He should be out there, just getting all crazy, getting his freak on.
"Лесбиянки уходят в отрыв"? "Lesbians Gone Wild"?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.