Sentence examples of "чиновников" in Russian

<>
Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials
Кроме того, из 6283 чиновников районного уровня 714 (или 11 процентов были женщинами). In addition, out of 6,283 district officers, 714 (or 11 %) were women.
В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций. The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations.
Но московских чиновников бросает в крайности. But Moscow officials are given to extremes.
Хитрые и сообразительные афганцы не замедлили воспользоваться невежеством чиновников, стремящихся к мгновенным результатам. Wily and resourceful, Afghans were quick to take advantage of the ignorance, goodwill and craving for instant results of the program's officers.
В 2005 году Департамент по делам женщин выступил инициатором пересмотра Закона о борьбе с насилием в семье и провел опрос большого количества людей (от государственных чиновников, судей и сотрудников полиции до пострадавших и лиц, виновных в совершении бытового насилия), собирая в рабочем порядке статистическую информацию различных министерств. In 2005, the Women's Department had spearheaded a review of the Domestic Violence Act and had interviewed many persons, ranging from Government officials, magistrates and police officers to victims and perpetrators of domestic violence, gathering statistical information from various ministries along the way.
Эти комментарии соответствовали заявлениям чиновников ФРС. These comments were quite in line with what Fed officials have been saying up to now.
Заключение в тюрьму большого количества крупных чиновников (и военных офицеров), считающихся политическими соперниками, может выглядеть как чистка. Rounding up a large number of senior officials (and military officers) who are perceived to be political rivals may look like a purge.
В том числе, это касается правительственных чиновников». This includes government officials."
Да и сама эта война не могла бы долго продолжаться, если бы не продажность генералов, офицеров, чиновников и милиционеров. In fact, the Chechen war would not have lasted as long as it has if it weren't for corrupt generals, officers, clerks, and policemen who sell weapons and supplies to the rebels.
Русские, по словам чиновников, похоже, просьбу выполнили. The Russians, officials said, appeared to comply.
Всемирной таможенной организацией в деле профессиональной подготовки таможенных чиновников и согласования систем классификации для эффективного контроля на таможенных пограничных пунктах; The World Customs Organization, in the training of customs officers and the harmonization of classification systems for effective control at customs border posts;
Из таких чиновников состояла администрация Буша-первого. Such officials staffed the first Bush administration.
Его поколение чиновников КГБ видело крах Коммунистической Партии и всех правительственных органов, которые она "направляла и контролировала", в том числе КГБ. His generation of KGB officers watched the collapse of the Communist Party and all the governmental bodies that it "directed and controlled," including the KGB.
Для американских чиновников все упирается в сроки. For U.S. officials, it’s about time.
Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником. Instead, government officials are being warned that every document may potentially be leaked and published worldwide by a disgruntled junior officer.
4) Автомобилисты протестуют против вызывающего поведения чиновников 3) Motorists protest officials’ driving abuses
На самом деле их контролирует маленькая группа «друзей» – бывших офицеров КГБ, министров и чиновников президентской администрации, которые действуют в качестве личных представителей Путина. Instead, they are controlled by a small group of cronies – former KGB officers, ministers, and senior officials in the president’s administration – who act as Putin’s personal representatives.
Россия выведет чиновников из состава тысячи госкомпаний Russia to Oust Officials at 1,000 Companies on Medvedev Push
Раскрытие плана, «высиженного» высшими военными чинами – названного «Операция Кувалда» – направленного на дестабилизацию турецкого правительства, а также последующий арест высокопоставленных чиновников, демонстрирует растущую силу турецкой демократии. The exposure of the plan hatched by senior military officials – called “Operation Sledgehammer” – to destabilize Turkey’s government, and the subsequent arrest of high-ranking officers, demonstrates the growing strength of Turkey’s democracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.