Sentence examples of "чины" in Russian

<>
С самого начала высшие чины эры Рейгана опасались возможности одностороннего ответа. From the beginning, senior Reagan era officials were wary of pursuing a unilateral response.
Младшие чины армии сейчас заполнены молодыми людьми из всех слоев египетского общества, происхождение которых ничем не отличается от тех людей, которых их могут призвать подавить. The army's lower ranks are now filled with young men, drawn from all segments of Egyptian society, whose backgrounds are no different from those of the people they may be called upon to suppress.
Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины. Rural peasants and Indians still support him, as do senior military officials.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан. The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution.
Часты случаи, когда высшие кремлевские чины одновременно занимают руководящие посты в самых влиятельных корпорациях страны. It is not uncommon to find senior Kremlin officials simultaneously holding management positions in the country’s most powerful corporations.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами Республики, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалификационные классы и осуществляет иные полномочия в соответствии с Конституцией и законами Республики Казахстан. The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution and laws of the Republic.
Политики, функционеры, военные чины - обычно выходцы из правых партий - внесли в политическую жизнь Израиля постыдные нормы применения силы на оккупированных территориях. Politicians, functionaries, army officials - usually coming from the right - introduced into Israeli political life the disgraceful norms in force in the occupied territories.
Во-вторых, если взглянуть более конкретно, кто же эти высшие кремлевские чины, то окажется, что их перечень выглядел бы как список ближайших друзей и союзников Путина. Second, when you look at who these senior Kremlin officials are, it reads like a who’s who of Putin’s closest friends and allies.
Российские власти сопротивляются идее принятия каких-либо мер по делу Сергея Магнитского, 37-летнего юриста, который погиб вследствие плохого обращения в тюрьме после раскрытия им большой мошеннической схемы, в которой участвовали высокопоставленные полицейские чины и руководители налоговых служб. FOR 17 MONTHS, Russian authorities have resisted taking action in the case of Sergei Magnitsky, a 37-year-old lawyer who died from mistreatment in prison after exposing a massive swindle involving senior police and tax officials.
15 марта в Дили впервые было проведено совещание по вопросам связи взаимодействия в военной области, в ходе которого делегация индонезийских вооруженных сил в составе Командующего индонезийской оперативной группой пограничного контроля и командующие шести батальонов, а также тиморские высшие полицейские чины и представители военного компонента МООНПВТ обсуждали вопросы охраны границы. On 15 March, a military liaison meeting was held for the first time in Dili, where a delegation from the Indonesian Armed Forces comprising the Commander of the Indonesian Border Security Task Force and six battalion commanders, as well as Timorese police officials and representatives of the UNMISET military component, discussed border management issues.
Ещё одним проницательным поступком папы стала замена высших чинов Ватикана постепенным образом, а не единым махом. In yet another shrewd move, he pursued the turnover of senior officials at the Vatican gradually, rather than in one fell swoop.
лишение специального воинского звания, классного чина и государственных наград; Loss of special military rank, service grade and State honours;
Если подлинность будет подтверждена (как и ожидается), останки последнего российского царя и членов его семьи будут признаны в качестве святых мощей и вполне законного предмета религиозного почитания среди православных. Это будет семья, воссоединившаяся в ходе обряда, подобающего ее священному чину. Безусловно, такая церемония привлечет к себе внимание и президента, и патриарха. Should the tests prove positive (as is expected), the bodily remains of Russia’s last tsar and his family will finally be recognized as being saintly relics and a legitimate object of Orthodox veneration, the family reunited in a rite befitting its holy status that will surely attract president and patriarch alike.
Любое правительственное решение должно быть утверждено двумя десятками высоких чинов, не имеющих политического мандата, но придерживающихся просоветских взглядов. Any government decision needs to be signed by a score of senior officials with no political mandate but who maintain Soviet views.
Офицеры, поддержавшие переворот, не были представителями исключительно нижних чинов. The officers that supported the coup were not drawn solely from the lower ranks.
Вернувшись в Вашингтон, я говорил с высшими чинами в МВФ, Всемирном Банке, Межамериканском банке развития и Организации американских государств. When I returned to Washington, I spoke to senior officials in the IMF, World Bank, Inter-American Development Bank, and Organization of American States.
Если самурай сам не убьет неверную жену, он потеряет свой чин. If a samurai does not kill the adulterer himself, he loses his rank.
В первом и во втором съезде партии участвовало лишь несколько десятков представителей, которые обладали полномочиями спрашивать с самых высших партийных чинов. The First and Second Party Congresses had only a few dozen representatives, who possessed the power to question the party's highest officials.
Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами. Few Chinese, even in the top ranks of the Communist Party, are convinced Marxists anymore.
То же самое было сказано высшими военными чинами в отношении другого плана, названного "план действий против религиозного фундаментализма", созданного полковником Дурсуном Сисеком. The same thing was said by top military officials about another plot, called "The Action Plan against Religious Fundamentalism," drafted by Col. Dursun Cicek.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.