Sentence examples of "чистый оклад" in Russian

<>
Как и страны, предоставляющие льготы, Организация Объединенных Наций также начисляет одинаковые валовые оклады как сотрудникам с иждивенцами, так и сотрудникам без иждивенцев, но при этом устанавливает разные ставки налогообложения (внутренний налог), в результате чего сотрудники с иждивенцами получают более высокий чистый оклад. As in the case of countries that provided a credit, the United Nations also provided the same gross salaries to both staff with primary dependants and those without dependants, but through different amounts of staff assessment (internal tax), thereby resulting in higher net salaries to staff with dependants.
Кроме того, с мая 2001 года чистый оклад сотрудников категории общего обслуживания был скорректирован в сторону повышения на 2,57 процента. In addition, effective May 2001, the net salary of staff in the General Service category was adjusted upwards by 2.57 per cent.
Например, по данным проведенного Турецкой конфедерацией союзов работодателей в 1998 году обследования 258 крупных предприятий, на которых действует система заключения коллективных трудовых договоров, чистый оклад женщин составлял 90,4 процента от чистого оклада мужчин. For example, according to 1998 study carried out by the Turkish Confederation of Employer Unions in 258 large scale establishments subject to collective bargaining, women's net salary corresponded to 90.4 % of men's net salary.
Шкала окладов сотрудников категории общего обслуживания: годовой валовой оклад, зачитываемый для пенсии валовой оклад и чистый оклад за вычетом налогообложения персонала Salary scales for staff in the general service category showing annual gross, gross pensionable and net salary after application of staff assessment
Выплата транспортного пособия, которое было включено в чистый оклад в соответствии с методологией обследования уровней окладов, и предоставление Силами транспортных средств для перевозки своих сотрудников из Дамаска в лагерь Фауар, производятся не во исполнение мандата, закрепленного в резолюции 54/266, поскольку эти мероприятия стали осуществляться до принятия данной резолюции. The provision of a transportation benefit which had been factored in the net salaries, in accordance with the salary survey methodology, and the Force's provision of transport for its staff from Damascus to Camp Faouar had not been done in response to the mandate incorporated in resolution 54/266 since they had been in effect before the resolution was adopted.
В качестве второго варианта можно было бы сохранить нынешнюю систему окладов, которая была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/262 и в соответствии с которой оклады судей должны включать чистый базовый оклад и соответствующий корректив по месту службы на каждый пункт индекса, эквивалентный 1 проценту базового оклада. A second option to consider would be to maintain the current system of salary, approved by the General Assembly in its resolution 61/262, whereby the salary of the judges consists of a net base salary and a corresponding post adjustment amount per index point equal to 1 per cent of base salary.
Базовая шкала отражает включе-ние в чистый базовый оклад корректива по месту службы в размере 3,87 процента, вступившего в силу 1 марта 2001 года. The scale reflects the consolidation of 3.87 per cent of post adjustment into the net base salary that became effective on 1 March 2001.
присуждаемая компенсация обычно не должна превышать чистый базовый оклад за два года, хотя в исключительных случаях ее размер может быть увеличен, при условии, что решение будет сопровождаться письменным разъяснением; Compensation awards shall not normally exceed two years'net base salary, although in exceptional cases they may be higher, provided that the order is accompanied by a written explanation;
Если оклад человека «номер один» в компании очень сильно отличается от окладов следующих за ним двух-трех высших руководителей — это настораживающий сигнал. If the salary of the number-one man is very much larger than that of the next two or three, a warning flag is flying.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
Они выяснили, что восприятие массами роли государства, а также главные их ожидания сводятся к идее, что правительство должно заботиться о людях, удовлетворяя их принципиальные потребности, среди которых работа, жилье, стабильный оклад, социальная помощь и образование, тогда как сами люди обязаны поддерживать правительство и защищать «интересы государства». The mass perceptions toward the role of state as well as relevant expectations boil down to the notion that the government should care for the people by providing them certain principle needs like jobs, housing, basic wages, social aid and education, while the people themselves are obliged to support the government and protect the ‘state interests.’
Дай мне чистый лист бумаги. Give me a blank sheet of paper.
Я бы поставил оклад Библии Гутенберга, что вы полночи не смыкаете глаз. I'd have bet a brace of Gutenberg Bibles you were up all night.
Пожалуйста, принесите мне чистый нож. Please bring me a clean knife.
Я не собираюсь здесь просиживать штаны, и получать оклад в порядке милостыни. No, I'm not gonna sit around here and spin my wheels and live in a state of sponsored pity.
В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году. For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier.
В июне Антуан Захариас, генеральный директор и председатель правления компании Vincy самой крупной во Франции компании, занимающейся сдачей помещений внаём и строительством, был вынужден уйти в отставку, когда большинство членов совета директоров вынесли решение о том, что размер его зарплаты чрезмерно высок: оклад – 4,3 миллиона евро, премия при выходе на пенсию – 13 миллионов, пенсия – 2,2 миллиона и около 173 миллионов евро в опционах на акции. In June, Antoine Zacharias, chairman and CEO of Vincy, France’s biggest public concessions and construction company, was obliged to resign when a majority of the board of directors judged his remuneration to be outrageous: €4.3 million in salary, a €13 million retirement bonus, a €2.2 million pension, and an estimated €173 million in stock options.
Прибыль, заработанная на всех торговых счетах суммируется и определяется как «Чистый доход компании» и выводит процент дохода. Profits earned in all trading accounts are summed together and are construed as the "Company's total profit", which gives us the return.
Усилия по привлечению проживающих за границей граждан на должности национальных сотрудников-специалистов нельзя назвать высокорезультативными, поскольку оклад сотрудников на таких должностях не представляется привлекательным, особенно по сравнению с доступной заработной платой за рубежом. The success of attracting nationals abroad to apply for National Professional Officer positions was somewhat limited, as the National Professional Officer salaries were not seen as attractive, particularly as compared with salaries earned abroad.
Технически, чистый арбитраж считается безрисковым, хотя на практике это зачастую не так. Technically, "pure" arbitrage is said to be risk free, although this is often not the case in practice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.