Sentence examples of "читать нотации" in Russian

<>
Сейчас не время читать нотации насчет моего брака, Кларк. Now is not the time to lecture me about my marriage, Clark.
Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания. It's time for the rich countries to stop giving lectures to the poor, and instead to follow through on their own words.
Но американские лидеры встают на зыбкую почву, когда начинают читать нотации другим о важности соблюдения международных соглашений и территориальной целостности суверенных государств. But U.S. leaders are on shaky ground when lecturing others on the importance of adhering to international agreements and respecting the territorial integrity of sovereign states.
Вместо того чтобы читать нотации г-ну Путину, перед ним необходимо прочертить красные линии. Без этих линий его агрессия продолжит набирать обороты. Instead of lectures, Mr. Putin ought to be given red lines; without them, his aggression will escalate.
Режим президента Владимира Путина, научивший миллионы граждан пользоваться анонимайзерами и виртуальными частными сетями, определенно не вправе читать нотации соседям о бессмысленных запретах в интернете. President Vladimir Putin's regime, which has taught millions of citizens to use anonymizers and virtual private networks, is certainly not one to lecture neighbors on the senselessness of internet bans.
Для этого надо меньше читать нотации и больше участвовать в диалоге, надо меньше сентиментальности и больше понимания того, что национальные интересы России не всегда совпадают с нашими». This requires less lecturing and more dialogue; less sentimentality and more recognition that Russia's national interests are not always congruent with ours.”
Теперь, когда администрация США меньше настроена читать нотации, а пришедшая в чувство Россия больше готова слушать, у Обамы и Медведева может получиться предотвратить новый период конфронтации - если, конечно, они поставят перед собой умеренные задачи. With a US administration less inclined to lecture and a chastened Russia more inclined to listen, Obama and Medvedev just might be able to head off a renewed period of confrontation — if they keep their goals modest.
Однако президент Румынии, вместо того, чтобы склониться перед волей Франции, предупредил ее руководителей о том, чтобы они прекратили читать нотации его стране - верный признак того, что влияние Франции клонится к закату даже в тех странах, с которыми ее связывают тесные исторические узы. Rather than buckle to France's will, however, the Romanian president warned France's leaders to stop lecturing his country - a sure sign that French influence is on the wane even in countries with which it has had close historical ties.
Тема России поднимает голову в американском обществе только во время внутренних кризисов. Россию в это время представляют либо в качестве угрозы и источника бед, которые она несет Америке, либо в качестве какой-то неполноценной державы, которой превосходящие ее по всем статьям американцы должны читать нотации. The Russian theme rears its head in American society only amid domestic crises; Russia is portrayed either as a menacing source of trouble on the home front or as some inferior power that deserves lectures from superior Americans.
Ругать вас или читать нотации, просто. No scolding, no mothering, just.
Между тем Макфол понимает, что русские очень высоко ценят рассудительность и благоразумие, и что им не нравятся нотации на тему "я хороший, ты плохой". McFaul, meanwhile, understands that the Russians tend to value discretion very highly and that they do not take kindly to holier-than-thou public lectures.
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви. The main duty of a priest is to preach in church.
Угрозы, попытки шантажа и нотации на тему исключительной правильности американской позиции обычно воспринимаются не очень положительно. Threats, attempted blackmail, and lectures about the inherent rightness of the American position are usually not received very well.
Он любит читать газеты. He likes to read newspapers.
«Не читайте мне нотации о свободной прессе после того, как вы уволили того репортера», — заявил он. “Don’t lecture me about the free press,” he said, “not after you fired that reporter.”
Я не думаю, что при лунном свете можно читать книгу. I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.
Как ответит Иран на нотации по поводу его мнимого вмешательства в дела стран этого региона? How will Iran react to being lectured for allegedly interfering in the region?
Можешь покупать и читать любые книги в любое время. You can buy and read any kind of book at any time.
Примеры в следующей таблице показывают запись в инфиксной нотации. The examples in the following table show how to write an infix notation.
Если ты можешь прочесть это предложение - значит, ты умеешь читать. If you can read this sentence, then you're able to read.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.