Sentence examples of "членами" in Russian

<>
Кто является членами жюри/комитета? Who are the Jury/committee members?
Организация рабочего совещания с целью распространения МПДТОС на страны переходного периода, являющиеся членами ЕЭК (2000 год). Organize Workshop on Extension of TERM Project to ECE Countries in Transition (2000).
Индия и Китай являются коллегами членами БРИКС (вместе с Бразилией, Россией и Южной Африкой). India and China are fellow members of the BRICS (along with Brazil, Russia, and South Africa).
Все вы являетесь членами племен. You're all a member of tribes.
Граждане Британской Колумбии, не имеющие постоянной работы и, особенно, не являющиеся членами профсоюзов, находятся в менее выгодных условиях в плане возможностей получения льгот и их качества. Those British Columbians who do not have access to steady employment, especially unionised employment, are disadvantaged in terms of access to and quality of available benefits.
Наряду с другими государствами- членами ЕС, мы гармонично поддерживаем резолюцию 60/54 о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП) на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. Along with fellow EU member States, we regularly support resolution 60/54 on the prevention of an arms race in outer space (PAROS) at the United Nations General Assembly.
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются. The prospects for friction between EU members escalate.
Вместе с остальными членами международного сообщества Китай будет и впредь оказывать помощь Боснии и Герцеговине в разных сферах экономического развития и в интересах обеспечения долгосрочной стабильности. Along with the rest of the international community, China would like to assist Bosnia and Herzegovina in the areas of economic development and long-term stability.
Опасаясь за собственные шкуры, Польша, Латвия и Литва настояли на том, чтобы Вашингтон выполнил свои обязательства перед членами альянса в сфере безопасности и направил в Прибалтику войска. Fearing for their own hides, Poland, Latvia, and Lithuania insisted that Washington meet its security commitment to a fellow alliance member and redeploy troops to the Baltics bilaterally.
и вновь становятся полноценными членами общества. Once again, they're useful members of society.
Таким образом, Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Пятого комитета список кандидатур, выдвинутых для назначения членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок, начиная с 1 января 2005 года: The Secretary-General thus submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning 1 January 2005:
И спустя более, чем десятилетие, когда я говорю с членами неправительственных организаций, будь то в Трентоне, Нью-Джерси или офисе в Белом доме, и мы говорим об Ингрид, все они говорят, что пытаются объединять ее мудрость, ее дух и действительно закончить невыполненную работу ее жизненной миссии. And more than a decade later, when I talk to NGO fellows, whether in Trenton, New Jersey or the office of the White House, and we talk about Ingrid, they all say that they're trying to integrate her wisdom and her spirit and really build on the unfulfilled work of her life's mission.
Владельцы группы могут не быть ее членами. Group owners aren't required to be members of the group.
Путем аккламации Совет избрал Испанию, Мексику, Филиппины и Эль-Сальвадор членами вновь учрежденного Исполнительного совета на срок полномочий, начинающийся, в порядке исключения, с даты избрания и истекающий 31 декабря 2006 года. The Council elected El Salvador, Mexico, the Philippines and Spain by acclamation to the newly established Executive Board for a term beginning, exceptionally, on the date of election and expiring on 31 December 2006.
По имеющимся данным, 40 % опрошенных беженцев хотели бы по-прежнему проживать в городах, в которых они были расселены, однако 26 % предпочли бы переехать в другие города, поскольку хотели бы проживать совместно со своими согражданами и членами своей семьи или поскольку они хотели бы найти работу в другом месте. It appears that 40 per cent of the refugees asked would like to go on living in the municipality to which they were assigned, but that 26 per cent want to move because they want to live together with fellow countrymen and family or because they want to seek work in another municipality.
Опрос членами Группы очевидцев (имя не указано). Interview by Panel team members with eyewitness (name withheld).
В связи с этим Генеральный секретарь представляет Пятому комитету на рассмотрение список лиц, кандидатуры которых были выдвинуты для назначения членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года: The Secretary-General thus submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning 1 January 2007:
Давайте устроим вечеринку с членами теннисного клуба! Let's have a party with members of the tennis club.
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Буайяда-Агу (Алжир) и г-на Захида (Марокко), которые набрали требуемое большинство голосов, членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок, начинающийся 1 января 2005 года. Having obtained the required majority, Mr. Bouayad-Agha (Algeria) and Mr. Zahid (Morocco) were recommended for appointment to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a four-year term beginning on 1 January 2005.
Эстония, Латвия и Литва являются членами НАТО. Estonia, Latvia, and Lithuania are NATO members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.