Sentence examples of "членов экипажа" in Russian

<>
Двое пилотов и четверо членов экипажа убиты. Two pilots and four crew members are KIA.
Командир корабля капитан первого ранга Евгений Ванин вместе с четырьмя членами экипажа вернулся внутрь лодки на поиски тех членов экипажа, которые могли не услышать приказ об эвакуации. The ship’s commanding officer, Captain First Rank Evgeny Vanin, along with four others, went back into the ship to find crewmembers who had not heard the abandon ship order.
Когда он прибыл на станцию, доску почета украсили фотографии Шкаплерова и членов его экипажа на фоне православных икон и распятий — а Королева и Гагарина отодвинули в сторону, с глаз подальше. Upon his arrival at the station in November, photos of Shkaplerov and his crewmates showed a backdrop of Orthodox icons and crucifixes — Korolev and Gagarin had been moved quite literally out of the picture.
И проведите полный анализ генома всех членов экипажа. And run a detailed analysis of every crew member's genome.
одна уборная на каждое жилое помещение или на каждые шесть членов экипажа. One water closet per accommodation unit or per six crew members.
На борту было пять членов экипажа, имевших доступ к тележке с напитками. There were five crew members on board that who would have had access to the beverage trolley.
Удостоверение или удостоверения судоводителя, принадлежащие судоводителям судна, а для других членов экипажа- должным образом заполненная служебная книжка; Boatmaster's licence certificate or licences certificates belonging to boatmasters of the vessel and for other crew members, a service record duly completed.
Находившиеся на борту 183 пассажиров и членов экипажа исчезли с радаров над бразильскими джунглями около часа назад. Carrying 183 passengers and crew members, Dropped off radars over the brazilian jungle About an hour ago.
Два из трех членов экипажа — Скотт Келли и Михаил Корниенко — останутся на борту станции на один год. Two of the three crew members, astronaut Scott Kelly and cosmonaut Mikhail Kornienko, will stay on the station for a year.
Например, в январе, в Космическом центре Джонсона в Хьюстоне должны были выбирать двоих членов экипажа для будущих космических миссий. In January, for example, the astronaut office at Johnson Space Center in Houston needed to choose two crew members for future space station missions.
Однако космическое агентство воспротивилось предложению о том, чтобы погрузить в искусственный сон всех членов экипажа на весь срок полета. But the agency balked at the idea of putting all crew members in torpor for the entire journey.
Миссия понесла потери, вызванные трагической гибелью семи сотрудников и трех членов экипажа в результате крушения вертолета МООНН 3 марта. The Mission suffered the tragic loss of seven staff members and three air crew members in an UNMIN helicopter crash on 3 March.
Когда в рулевой рубке никого нет, сигнал тревоги должен, кроме того, восприниматься в месте, где присутствует один из членов экипажа. When the wheelhouse is unoccupied the alarm shall also be perceptible in a location occupied by a crew member.
Когда в рулевой рубке никого нет, сигнал тревоги должен, кроме того, восприниматься в месте, где находится один из членов экипажа. When the wheelhouse is unoccupied, the alarm shall also be perceptible in a location occupied by a crew member.
В результате падения самолета погибли 248 военнослужащих Соединенных Штатов Америки, которые находились на службе МСН на Синайском полуострове, и восемь членов экипажа. The crash took the lives of 248 U.S. military personnel who had completed duty with the MFO in the Sinai and eight crew members.
Хотя на кадрах видно, как один из членов экипажа выскакивает из машины, кажется, что снаряд не пробил башню, а просто отрикошетил от нее. Though the video shows the tank’s crew member bailing out, it looks like the strike did not penetrate the turret and potentially glanced off.
С целью взаимного признания судовых удостоверений можно согласиться с предложением Германии указывать в данной статье минимальные квалификационные требования для каждого из членов экипажа. To ensure mutual recognition of ship's certificates, we concur with the proposal of Germany to indicate in this article the minimum qualification requirements for each crew member.
Ответственный по вопросам безопасности обязан регулярно и надлежащим образом проверять информированность членов экипажа о мерах по противодействию нападению террористов и соблюдение этих мер. The security officer has to check regularly in a suitable manner that the crew members are informed about measures against terrorist attacks and that the measures are observed.
Для членов экипажа, имеющих удостоверение судоводителя в соответствии с национальными правилами страны, на внутренних водных путях, на которых они осуществляют плавание, такое удостоверение заменяет служебную книжку. For crew members holding a boatmaster's licence in accordance with national regulations of the country the waterways of which they navigate, such licence shall stand in lieu of the service record.
На борту самолета MH 17 было 283 пассажира и 15 членов экипажа, и, по данным авиакомпании, больше всего на борту было граждан Голландии — более 190 человек. Flight 17 carried 283 passengers and 15 crew members, with 192 Dutch travelers making up the biggest national group, according to a tally by Malaysian Air.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.