Sentence examples of "чрезвычайных" in Russian with translation "extraordinary"

<>
Закон АСТ о терроризме (чрезвычайных временных полномочиях) 2005 года ACT Terrorism (Extraordinary Temporary Powers) Act 2005
Было одно произведение, которое вы играли при чрезвычайных обстоятельствах. There was one particular piece you played under extraordinary circumstances.
чрезвычайных расходов в соответствии с подпунктом 4 (b) резолюции 1844 (2008); An extraordinary expense dealing in accordance with subparagraph 4 (b) of resolution 1844 (2008);
официальными рабочими языками чрезвычайных палат должны быть кхмерский, английский и французский языки. The official working languages of the Extraordinary Chambers should be Khmer, English and French.
Обычная жизнь в нашей стране - это, мягко говоря, жизнь в чрезвычайных, исключительных обстоятельствах. Daily life in our country is, to say the least, under extraordinary, exceptional circumstances.
сделкой для покрытия чрезвычайных расходов в соответствии с подпунктом 12 (b) резолюции 1807 (2008); An extraordinary expense dealing in accordance with subparagraph 12 (b) of resolution 1807 (2008);
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер. This needs to be done on a sustained basis following the withdrawal of extraordinary fiscal stimulus.
Некоторые из чрезвычайных мер, принятых в ответ на финансовый кризис, оказались плохо продуманными и были пересмотрены или отменены. Some of the extraordinary measures implemented in response to the financial crisis proved to be ill-conceived, and were abandoned or revised.
В настоящее время Правительство Республики Казахстан на международном уровне в качестве Полномочных и Чрезвычайных Послов представляют две женщины. Two women currently represent the Government of the Republic of Kazakhstan at the international level as ambassadors extraordinary and plenipotentiary.
особо отмечает риски, сопряженные с использованием чрезвычайных мер, и подчеркивает важность надлежащего заблаговременного планирования во избежание применения таких мер; Underlines the risks inherent in the use of extraordinary measures, and stresses the importance of adequate advance planning to avoid the application of such measures;
Гольц сказал, что положение действительно только на «период чрезвычайных обстоятельств», таких как реагирование на стихийные бедствия или внутренние беспорядки. Golts said that the provision only kicks in "in a period of extraordinary circumstances," such as responding to natural disasters or domestic disturbances.
Правительственные и международные дарители Камбоджи должны ответить на этот спрос, запустив программы реформ, которые выходят за пределы жизни Чрезвычайных Палат. Cambodia's government and international donors should respond to this demand by launching reform programs that extend beyond the life of the Extraordinary Chambers.
Если бы все было сделано правильно, у слушаний Чрезвычайных Палат появилось бы дальнейшее положительное влияние, являясь примером долгосрочных перемен для простых кампучийских судов. Done properly, the proceedings of the Extraordinary Chambers could have further positive ramifications by contributing to lasting changes in Cambodia's ordinary courts.
На том же заседании Комиссия в силу чрезвычайных обстоятельств постановила продолжить рассмотрение двух пунктов повестки дня на своей следующей основной сессии в 2003 году. At the same meeting, the Commission, due to extraordinary circumstances, decided to continue its consideration of two agenda items at its next substantive session, in 2003.
4 мая 2006 года Верховный совет магистратуры Камбоджи отобрал и назначил международных и камбоджийских судей, судей, совместно ведущих судебное следствие, и сообвинителей чрезвычайных палат. On 4 May 2006, the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia selected and appointed international and Cambodian judges, co-investigating judges and co-prosecutors for the Extraordinary Chambers.
Следует проводить регулярные консультации между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, особенно по вопросу об осуществлении чрезвычайных полномочий Совета в соответствии с главой VII Устава. Regular consultations must be conducted between the General Assembly and the Security Council, particularly on the exercise of the Council's extraordinary enforcement powers under Chapter VII of the Charter.
Это пособие предназначено для покрытия чрезвычайных расходов, связанных с рождением ребенка (четыре размера прожиточного уровня для удовлетворения личных потребностей ребенка; размер доходов семьи не учитывается). A contribution to cover extraordinary expenses related to the birth of a child (four times the subsistence level for the personal needs of the child; the family's income is not reviewed).
В чрезвычайных обстоятельствах, если несовершеннолетняя беременная женщина старше 16 лет и зарабатывает на жизнь своим трудом, она может сама обратиться с просьбой о прерывании беременности. In extraordinary cases, if the underage pregnant woman is over 16 and is earning her living by working, she can submit a request for the termination of pregnancy on her own.
Целевая группа и техническая группа Организации Объединенных Наций совместно разработали предварительную концепцию операций чрезвычайных палат, включая организационную структуру, перечни задач, сроки и другие ключевые параметры. The Task Force and the United Nations technical team worked on a preliminary concept of operations for the Extraordinary Chambers, including an organizational chart, task lists, time lines and other key parameters.
Это также открывает пути для неограниченного применения чрезвычайных и не предусмотренных законом методов, как это произошло в случае с задержкой и перехватом сообщений администрацией Буша. It further invites the open-ended use of extraordinary and even extra-legal methods, as occurred with the Bush administration's practices on detention and interception of communications.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.