Sentence examples of "чуждого" in Russian

<>
Translations: all69 alien47 foreign22
Такие страны, как Нигерия, например, ужасно страдали от терроризма, который развивался под брендом религиозного экстремизма, чуждого ее обществу. Countries such as Nigeria, for example, have suffered horribly from terrorism based on a brand of religious extremism that is alien to their society.
И те и другие утверждают, что у их страны будущее может быть лишь в том случае, если она очистится от «чуждого» влияния. Both insist that their country can have a future only once it is cleansed of “foreign” influences.
«Агрессивно продвигая права сексменьшинств», европейские страны пытаются «добиться от других стран принятия чуждого для них взгляда на гомосексуализм и однополые браки как норму жизни и некое естественное социальное явление, заслуживающее поддержки на государственном уровне», — говорится в докладе. In "their aggressive promotion of the sexual minorities’ rights," European countries have attempted to "enforce on other countries [presumably Russia] an alien view of homosexuality and same-sex marriages as a norm of life and some kind of a natural social phenomenon that deserves support at the state level," according to the report.
Это чуждо всем понятиям свободы. This is alien to any and all concepts of liberty.
Это не такая уж чуждая идея. It's not really that foreign of a concept, actually;
Это также понятие, чуждое телепатическим расам. It's also a concept alien to the telepathic races.
Хотя мои познания в польском языке скудны, мне не чужда история этой страны и её культура. Though my knowledge of the Polish language is scant, the country’s history and culture are not foreign to me.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо I am human, and nothing human is alien to me
Пример, который подали Прибалтийские страны, не очень угрожает Кремлю, потому что их воспринимают чуждыми русской душе. The example posed by the Baltic nations does not threaten the Kremlin much, because they are perceived as foreign to the Russian psyche.
Мальчику не чужд опыт того, что сегодня известно как кибермоббинг. This teenager is not alien to experiences of what is now known as cyberbullying.
Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия. If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element.
вызывающая множество дискуссий культура страны также может казаться им чуждой. the argumentative culture can seem alien to them.
Действительно, европейцы преуспеют в строительстве новой расширенной Европы, только если будут открытыми к тому, что им чуждо и незнакомо. Indeed, Europeans will only succeed in building the wider Europe if they are open to what is foreign to them.
Обычная деятельность в области судоходства может также вызывать привнесение инвазивных чуждых видов в морскую среду. Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment.
Какой смысл возвращать миллионы палестинцев в государство, характер и символы которого им чужды - государство, где большинство составляет другая этническая группа? What sense would it make to bring back millions of Palestinians into a state whose character and symbols are foreign to them - a state where the majority belongs to another ethnic group?
Более того, политическая риторика о "зле" и "войне", которая мобилизует американцев, чужда тем, кто предпочитает управленческий подход. Moreover, the political rhetoric of "evil" and "war" that mobilizes Americans seems alien to those who prefer a managerial approach.
Сркози с философской точки зрения консерватор, но крайний либерал в экономических вопросах, что делает его полностью чуждым традиции движения Шарля де Голля. Sarkozy is philosophically a conservative, but an ultra-liberal on economic issues, making him totally foreign to the Gaullist tradition.
Людям, выросшим с его децентрализацией и свободной конкуренцией идей, идея государственной поддержки крупных фирм и отраслей является чуждой. People who grew up with its decentralization and free competition of ideas must find alien the idea of state support for large firms and industries.
Между тем, многие российские фирмы не заинтересованы в приеме на работу таких студентов, поскольку те возвращаются из-за рубежа «полные чуждых идей». In the meantime, many Russian firms are reportedly disinterested in the program’s graduates, who will return from abroad full of “foreign ideas.”
Она ставит под подозрение саму демократию – как чуждую политическую систему, - и сеет недоверие к иностранцам, особенно к Западу. It puts democracy itself under suspicion as an alien political system, and at the same time sows distrust of foreigners, especially from the West.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.