Sentence examples of "чуждых" in Russian

<>
Обычная деятельность в области судоходства может также вызывать привнесение инвазивных чуждых видов в морскую среду. Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment.
Между тем, многие российские фирмы не заинтересованы в приеме на работу таких студентов, поскольку те возвращаются из-за рубежа «полные чуждых идей». In the meantime, many Russian firms are reportedly disinterested in the program’s graduates, who will return from abroad full of “foreign ideas.”
Однако в настоящее время главная угроза морской среде в связи с судоходством обусловлена привнесением вредных чуждых организмов в новую среду через воду, выполняющую функцию судового балласта. However, currently the greatest threat to the marine environment from shipping activities arises from the introduction of harmful alien species into new environments through ships'ballast water.
Но лишь двое из почти 20 «русских» иммигрантов в первом поколении, с которыми я говорил, отметили, что их собственная группа также может считаться носителем чуждых ценностей. But only two of about two dozen first-generation "Russians" I spoke to mentioned that their own cohort also might be considered carriers of foreign values.
В этой связи были упомянуты такие факторы, как привнесение чуждых биологических видов в прибрежные ареалы обитания, разливы нефти, выбросы отходов и других загрязнителей с судов и в результате кораблекрушений. Factors such as the introduction of alien species into the coastal habitats, oil spills, wastes and other pollutants from vessels and shipwrecks were mentioned in that connection.
В этой связи, касаясь ситуаций, которые реально существуют в учебных заведениях многих стран Европы, Специальный докладчик обращает внимание на опасность как обезличивания и пренебрежительного отношения к разнообразию, так и манипулирования свободой религии или убеждений в чуждых им целях и создания своего рода гетто. As regards the situations that have put schools in several European countries in the forefront of current events, the Special Rapporteur draws attention to the dangers both of imposing uniformity and of mistrust of diversity and making use of freedom of religion or belief for purposes foreign to them and building ghettos.
Сокращение и ликвидация оружия массового уничтожения не может зависеть от факторов, чуждых общим интересам общества, особенно тех, которые направлены на достижение узконациональных интересов в ущерб интересам народа, живущего ниже минимально приемлемого уровня благосостояния. The reduction and elimination of weapons of mass destruction cannot be conditioned by factors alien to the general interest of society, particularly those that promote short-term national interests to the detriment of the interests of people living below the acceptable minimum level of well-being.
В нем далее охарактеризованы, в частности, следующие основные движущие силы перемен в экосистеме Карибского моря: изменения в видах использования побережья и акваторий, загрязнение из наземных источников, перелов, урбанизация прибрежных общин, отсутствие координируемого управления, изменение климата и привнесение чуждых видов. It further highlights, among others, the following major drivers of change in the Caribbean Sea ecosystem: changes in coastal land and sea use, land-based pollution, overfishing, urbanization of coastal communities, lack of coordinated governance, climate change, and alien species introduction.
В исправленной Конвенции в качестве приоритетных вопросов выделены следующие: снижение коммерческих запасов рыбы и прочих видов, чрезмерное насыщение питательными веществами и эвтрофикация, привнесение чуждых видов, химическое загрязнение, береговая эрозия, изменения в речных потоках, изменения местообитаний и биоразнообразия и изменение климата. The amended Convention identifies decline in commercial species/fish stocks, nutrient over-enrichment/eutrophication, alien species introduction, chemical pollution, coastal erosion, changes in the flow from rivers, habitat and biodiversity changes, and climate change as priority issues.
Контртеррористические стратегии, в которых права человека и гендерное равенство изображаются в качестве концепций, чуждых местным условиям, фактически могут непреднамеренно заставить замолчать тех, кто занимается гендерными проблемами в своих общинах, объясняя их действия внешним влиянием или влиянием тех, кто воспринимается как «враг». Indeed, such counter-terrorism strategies that portray human rights and gender equality as alien to local contexts may actually have the unintended consequence of silencing those working on gender issues within their own communities by aligning those voices with foreign influence or even those perceived to be the “enemy”.
Одной из стратегий комплексной защиты посевов является комплексная борьба с вредителями, которая может включать возделывание в одном культурообороте двух или более видов культур или растений или применение классических методов биологического контроля с интродукцией природных антагонистов, вредителей и сорняков без интродукции инвазивных чуждых видов. Integrated pest management is one of the strategies of integrated crop protection, which can include the use of multicropping or polycropping systems with two or more crop or plant species, or using classical biological control by introducing natural enemies against pests and weeds, while avoiding the introduction of invasive alien species.
Государства обязаны принимать все меры, которые необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из любого источника (источники на суше, деятельность на морском дне в пределах национальной юрисдикции, деятельность в Районе, сброс отходов, деятельность судов, загрязнение из атмосферы и введение чуждых или новых видов). States are under an obligation to take all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from any source (land-based, seabed activities within national jurisdiction, activities in the Area, dumping, vessels, the atmosphere and the introduction of alien or new species).
Это чуждо всем понятиям свободы. This is alien to any and all concepts of liberty.
Это не такая уж чуждая идея. It's not really that foreign of a concept, actually;
Это также понятие, чуждое телепатическим расам. It's also a concept alien to the telepathic races.
Хотя мои познания в польском языке скудны, мне не чужда история этой страны и её культура. Though my knowledge of the Polish language is scant, the country’s history and culture are not foreign to me.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо I am human, and nothing human is alien to me
Пример, который подали Прибалтийские страны, не очень угрожает Кремлю, потому что их воспринимают чуждыми русской душе. The example posed by the Baltic nations does not threaten the Kremlin much, because they are perceived as foreign to the Russian psyche.
Мальчику не чужд опыт того, что сегодня известно как кибермоббинг. This teenager is not alien to experiences of what is now known as cyberbullying.
Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия. If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.