Sentence examples of "чуть теплый" in Russian

<>
Но та же самая лягушка, прыгни она в чан с чуть теплой водой, медленно доводимой до кипения, будет сидеть там и не двигаться. But the very same frog, if it jumps into a pot of lukewarm water that is slowly brought to a boil, will just sit there and it won't move.
теплый салат warm salad
Её чуть не сбил велосипедист. She was nearly hit by a bicycle.
Я стояла и рыдала в его объятьях рядом со Строением №4 в этот теплый солнечный день 28 января в Хьюстоне. I stood sobbing in his arms outside Building 4 on a warm sunny day in Houston that January 28.
Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть. It took me a little more time than usually to fall asleep.
Основываясь на собственном, тщательно продуманном видении Украины, у кремлевских агентов были все основания рассчитывать на теплый прием во время беспрепятственного захвата власти над целыми регионами Украины. Based on its own carefully curated vision of Ukraine, there was every reason to expect a warm welcome when Kremlin agents seized control of entire regions and began calling for Russian military support.
Вы думаете что чуть соли могло бы улучшить этот вкус? Do you think a little salt would improve the flavor?
В 2006 году Путин распорядился приготовить карпаччо из осьминога, лазанью с лобстером и цуккини, запеченного сибаса и теплый десерт из инжира и йогурта, как рассказывает Эндрю Качинс (Andrew Kuchins), директор программы вашингтонского Центра стратегических и международных исследований по России и Евразии. In 2006, Putin served octopus carpaccio, lobster and zucchini lasagna, baked sea bass and warm figs with yogurt sorbet, said Andrew Kuchins, a Russia expert at the Center for Strategic and International Studies in Washington, reading from the menu he saved.
Если бы её нос был чуть короче, она была бы вполне симпатичной. If her nose were a little shorter, she would be quite pretty.
Но что касается многих американцев, представляющих менее обеспеченные слои среднего класса, то в их представлении глобализация — это не теплый летний бриз, а колючий зимний ветер. But for many lower-middle class Americans, globalization is perceived not as a warm summer breeze, but as a biting winter wind.
Рубашка чуть великовата. This shirt is a little bit loose.
«Мы были за пределами зоны ядерного испарения, — сказал Антенори, — но очень близко к эпицентру, и могли почувствовать „чудесный теплый ветер“ взрывной волны, которая возникала при детонации». "We're outside the vaporization range," said Antenori, "but well within the 'I will feel the wonderful warm wind that will blow by when it goes off in a second' range."
Чуть не пропали. That was a close call.
С удовольствием потягивая из банки теплый Mountain Dew, Сафи рассказал, что 70% товаров попадают на рынок с грузовиков и из контейнеров, принадлежащих натовским Международным силам содействия безопасности в Афганистане, основную часть которых составляют американские войска. Over several warm cans of Mountain Dew, Safi said 70 percent of his market’s goods are from trucks and containers belonging to NATO’s International Security Assistance Force (ISAF), most of them American.
Она чуть не утонула. She came near to drowning.
Когда они заметили, что теплый воздух заставляет печь работать (еще одно изобретение Средних веков), на больших средневековых кухнях на печах устанавливали веер, чтобы он автоматически поворачивал вертел системы передач. Noting that warm air moved up a chimney (which were another Medieval innovation), larger Medieval kitchens had fans installed in the chimney to automatically turn spits by use of a gearing system.
Её чуть не сбил автомобиль. She was almost knocked down by a car.
Именно поэтому у российско-грузинского конфликта открылся новый – теплый – фронт на Тихом океане. Which is why the Georgia-Russia conflict has now opened up a new warm front in the Pacific.
Говори чуть громче. Speak a little louder.
Этот теплый прием контрастирует с недоверием иракцев к политическим изгнанникам, вернувшимся на "фалдах" американцев, свергнувших режим Саддама Хусейна в 2003 году. This warm welcome contrasts with Iraqi distrust of the political exiles who returned on the coattails of the American overthrow of Saddam Hussein's regime in 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.