Ejemplos del uso de "шар сигнала всемирного времени" en ruso
Если правительства Группы семи не придут к соглашению о финансировании всей инициативы по облегчению бремени задолженности за счет продажи золота МВФ и выделения на эти цели небольшой доли ежегодной прибыли Всемирного банка в течение определенного периода времени, то осуществление всего этого проекта, очевидно, застопорится в начале 2001 года.
Unless the G-7 Governments agree to fund the entire debt relief initiative through the sale of IMF gold and a small portion of the annual profits of the World Bank for a specified period of time, the whole project is likely to come to a halt early in 2001.
Однако, по мнению Всемирного банка, для расширения масштабов работы над низкоуглеродными инициативами в целях более полного удовлетворения нужд развивающихся стран потребуются устранение институциональных барьеров, снижение трансакционных издержек и сокращение времени обработки документации, а также повышение предсказуемости финансирования в рамках ГЭФ.
However, according to the World Bank, scaling up work on low-carbon initiatives to better meet developing country needs would necessitate the removal of institutional barriers, the reduction of transaction costs and processing times and improvement in the predictability of funding in the GEF.
С учетом положений пунктов 138 и 139 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года они принимают к сведению Ваше намерение назначить Эдварда Лака Вашим Специальным советником по вопросу об обязанности защищать на уровне помощника Генерального секретаря с оплатой на основе фактически отработанного времени.
With reference to the agreement contained in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome, they take note of your intention to designate Edward Luck as your Special Adviser on Responsibility to Protect, at the Assistant Secretary-General level, on a part-time basis.
Участники Всемирного саммита 2005 года особо подчеркнули настоятельную необходимость в интегрированных усилиях по достижению более широкомасштабных согласованных на международном уровне целей в области развития и признали важную роль, которую играют конференции и саммиты в формировании всеобъемлющего видения по решению проблем развития нашего времени во всех их аспектах.
The 2005 World Summit strongly emphasized the urgent need for an integrated effort to pursue the broader internationally agreed development goals and recognized the crucial role played by the conferences and summits in shaping a comprehensive vision to address the development challenges of our time in all their dimensions.
VPS сокращает задержку торгового сигнала (времени направления ордера для его исполнения), 1 – 5 мс
VPS reduces trade latency (the time it takes for your order to be routed for execution) to 1 - 5 ms
будучи убеждены, что поставщикам ГНСС следует в максимально возможной степени повышать совместимость и интероперабельность всех существующих и будущих систем в том, что касается структуры сигнала и стандартов времени и геодезической привязки,
Convinced that GNSS providers should pursue greater compatibility and interoperability among all current and future systems in terms of signal structures, time and geodetic reference standards to the maximum extent possible,
поощрения совместимости и интероперабельности в том, что касается структуры сигнала и стандартов времени и геодезической привязки;
To encourage compatibility and interoperability in terms of signal structure, time and geodetic reference standards;
GRE сочла, что продолжительность соответствующего сигнала должна быть эквивалентной времени, затрачиваемому на включение дополнительной системы замедления, либо должна составлять 4 секунды в зависимости от того, какое из этих значений является меньшим.
GRE was of the opinion that the duration of the relevant signal should be equal to the time of endurance brake activation or 4 seconds, whichever is less.
Если в качестве условия выбран параметр "Time=" (срабатывание сигнала при наступлении заданного времени), символ значения не имеет;
If the "Time=" parameter (alert triggering at the pre-defined time) was selected as a condition, the symbol does not matter;
Она расскажет нам об их прошлом, но обнаружение сигнала также покажет, что у нас впереди тоже может быть много времени.
It tells us about their past, but detection of a signal tells us it's possible for us to have a long future.
во-вторых, поскольку после потери давления шина, пригодная для использования в спущенном состоянии, будет сохранять высокий уровень эксплуатационных характеристик при высокоскоростном движении, водитель не сможет получить никакого четкого предварительного сигнала до внезапного выхода из строя шины, которая использовалась в условиях движения с превышением максимальной разрешенной скорости и расстояния (или времени), указанных выше.
Secondly, because a run-flat tyre will maintain a high level of performance following a pressure loss during high speed driving, there might be no clear forerunner indication to the driver before the abrupt failure of a run-flat tyre that has been used in driving condition outside the maximum allowed speed and distance (or time) specified above.
В связи с этим заместитель Верховного комиссара предлагает Комитету уделить некоторую часть его времени изучению Всемирного доклада о развитии людского потенциала, с тем чтобы проанализировать тот разрыв, который порой существует между теорией и практикой, и скоординировать его деятельность с деятельностью, осуществляемой на местах силами порядка 130 отделений ПРООН.
In that connection, he suggested that the Committee should spend a little time studying the “World Report on Human Development”, in order to measure the gap that sometimes existed between theory and practice and to work in parallel with UNDP's 130 or so field offices.
При наступлении заданного времени произойдет срабатывание сигнала.
As soon as this time comes, the alert will trigger.
Суть этого метода в том, что расстояние до каждого спутника определяется на основе измерения времени прохождения навигационного сигнала от спутника до приемника.
In this technique, the distance to each satellite is derived from the measurement of the time the navigation signal needs to travel from the satellite to the receiver.
Завершение разработки оперативных деталей Киотского протокола откроет, как мы надеемся, путь для ратификации Протокола многими правительствами и для его скорейшего вступления в силу, возможно, ко времени проведения в следующем году Всемирного саммита в Йоханнесбурге.
The completion of the operational details of the Kyoto Protocol will, we hope, open the way to widespread ratification by Governments and the Protocol's early entry into force, perhaps by the time of the Johannesburg World Summit next year.
Для определения времени, составляющего 10 % (t10) и 90 % (t90) выходного сигнала, фильтр Бесселя необходимо применять к входному сигналу шага с использованием вышеуказанных величин fс, Е и К.
For determining the times of 10 % (t10) and 90 % (t90) of the output signal, a Bessel filter has to be applied to a step input using the above values of fc, E and K.
Но к тому времени, как я добралась до Центра управления, уже наблюдалось 15 часов отсутствия сигнала.
But, by the time I made it into Mission Control, we were looking at over 15 hours of dead feed.
В течение длительного времени, как преподаватель и затем как главный экономический советник индийского правительства, я был счастливым пользователем данных Всемирного банка по глобальной бедности, отслеживая тенденции и анализируя примеры работы различных стран.
For a long time, as a college professor and then as the chief economic adviser to the Indian government, I was a happy user of the World Bank’s data on global poverty, tracking trends and analyzing cross-country patterns.
Хотя Комитет провел обмен мнениями, у него было недостаточно времени для рассмотрения нижеследующих поправок к описательной части раздела 23 «Права человека» бюджета на 2006-2007 годы, которые в документе А/60/537 было предложено внести в пересмотренную смету в связи с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года.
Although the Committee had an exchange of views, there was not sufficient time to review the following amendments proposed to the revised estimates relating to the 2005 World Summit Outcome (programme narratives, section 23, Human rights, for the biennium 2006-2007) contained in document A/60/537.
2. Ограниченность времени. Главный фактор в жизни большинства трейдеров - это время, поэтому подход "конца дня" позволяет трейдеру заниматься своими повседневными делами, а затем взглянуть на рынок в момент закрытия Уолл-стрит или вскоре после него, не пропуская хорошего сигнала ценового действия.
2. Time restrictions – A major factor in most trader’s lives is time, so the end-of-day approach allows the trader to go about their day to day business or job, and then come and look at the market at the end of the Wall Street close or shortly after, keeping an eye out for a nice price action signal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad