Sentence examples of "шахматной" in Russian

<>
В этой шахматной партии один ход и один выживший. It's a game of chess, with one move and one survivor.
Так они узнают, какие им играть роли в их шахматной партии. Based on that, they will know which roles to play in this little chess game.
Совершенно уверен, что это только первый ход в этой шахматной партии. I'm quite sure this is just the first move of the chess-piece.
Как насчёт задачи подбора шахматной фигуры, ловкого манипулирования ею и опускания обратно на доску? What about the problem of picking up a chess piece, dexterously manipulating it and putting it back down on the board?
А после распада Советского Союза питомцев этой великой шахматной школы разбросало по всему свету. And the dissolution of the Soviet Union has sprinkled the products of its great chess combine throughout much of the world.
В век глобальной информации могущество распределено между странами в виде сложной трехмерной шахматной партии. Power in a global information age is distributed among countries in a pattern that resembles a complex three-dimensional chess game.
Если вы спросите, как распределяется сила в сегодняшнем мире, то она распределяется подобно трехмерной шахматной игре. If you ask how is power distributed in the world today, it's distributed much like a three-dimensional chess game.
Бизнес приложения, текстовые редакторы, программы для табличных расчетов, и все они содержат изображение той же шахматной фигуры в логотипе? Business software, word processors, spreadsheets, and all are designated to use the same chess piece logo?
Если Морфи подал сигнал о взлете США как шахматной и мировой державы, то в Германии и Австрии возникло мощнейшее шахматное брожение. Where Morphy signaled the rise of the United States as a chess and world power, there was much greater ferment in Germany and Austria.
При этом они любят выстраивать изощренные схемы и прибегать к обманным маневрам — как в шахматной партии. Неслучайно, они считаются блестящими шахматистами. They do not shy away from constructing elaborate schemes with deception and complicated maneuvers, much like a chess match.
Фантастическая окружающая среда, удивительные повороты в шахматной игре в условиях холодной войны сделали тем летом Фишера одним из самых известных людей в мире. The surreal environment, the amazing chess turns, and the Cold War backdrop made Fischer one of the most famous people in the world that summer.
Разумеется, символичное наказание правительством США шахматной легенды Бобби Фишера (за матч в Белграде, который нарушал санкции) не принесло никакого облегчения для осажденного города Сараево. Certainly, the US government’s symbolic punishment of chess legend Bobby Fischer (for playing a match in Belgrade that violated sanctions) provided no relief for the besieged city of Sarajevo.
В составе женской команды Украины спортсменка стала победительницей шахматной олимпиады в Турине (2006), командного чемпионата мира в Астане (2013) и командного чемпионата Европы в Варшаве (2013). As a part of the Ukrainian women’s team, the female athlete became the winner of the Chess Olympics in Turin (2006), the World Team Championships in Astana (2013), and the European Team Championships in Warsaw (2013).
«В прежние времена это было противостояние СССР и США, — говорит президент Международной шахматной федерации Кирсан Илюмжинов, — теперь это Европейский союз, США и их санкции против России». "Back then it was the USSR versus the US," said Kirsan Ilyumzhinov, the Russian head of the World Chess Federation. "And now it's the European Union and the US and their sanctions against Russia."
Россия по-прежнему поддерживает Кирсана Илюмжинова в качестве главы Международной шахматной Федерации, несмотря на его дружественные визиты в страны-изгои — такие как Северная Корея и Иран. It continues to support Kirsan Ilyumzhinov as head of the International Chess Federation, despite his chummy visits to rogue states like North Korea and Iran.
Гарри Каспаров величайший шахматист нашего времени, но сегодня его стратегическое мышление приковано не к шахматной доске. Он прочерчивает будущее для российского оппозиционного движения, которое выступает против правления Владимира Путина. He's the greatest chess champion of our time, but these days Garry Kasparov focuses his strategic thinking off the board – on mapping out a future for Russia's opposition movement as it rails against the government of President Vladimir Putin.
Шахматисты из этих стран, многие из которых были евреями, господствовали на мировых чемпионатах до окончания Первой мировой войны, а команда нацистской Германии накануне Второй мировой войны победила на шахматной олимпиаде в Аргентине. German-speakers, many of them Jewish, controlled the world championship until just after the end of World War I, while Nazi Germany’s team won the chess Olympiad held in Argentina on the very eve of World War II.
Цель Путина на европейской шахматной доске состоит в сохранении своей поддержки внутри страны, а также в предотвращении внешнего вмешательства для того, чтобы он и его близкие друзья смогли набить себе карманы за счет российских богатств. Putin’s goals on the European chess board are to retain popular support at home and to avoid outside interference, so that he and his cronies can line their pockets with Russia’s wealth.
Если в ходе весенней крымской кампании мы наблюдали стремительную реализацию заранее подготовленных планов с применением боевых подразделений типа спецназа, то вполне вероятно, что в стратегическом плане президент Путин продумывает серию долгосрочных ходов, как в продолжительной шахматной партии. While the spring campaign evidenced rapid rollout of preconceived plans and Spetsnaz-like tactical elements, it is likely that, in strategic terms, President Putin is contemplating a series of long-term moves, as in a lengthy game of chess.
Тем не менее международное сообщество должно быть привержено достижению решения и не считать его возможностью завоевать дипломатические очки, восстановить прошлый лоск или, возможно, извлечь какую-либо личную выгоду или даже аккредитив, который можно предъявить в какой-нибудь будущей шахматной игре. However, the international community must be committed to a solution, and not consider it an opportunity to gain diplomatic points, renew past lustre, or possibly derive some personal profit or even hold a letter of credit that might be redeemed in some future game of chess.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.