Sentence examples of "школьному" in Russian

<>
Как она шла по школьному двору. How she walked across the school yard.
Палестинцы открыли огонь по израильскому школьному автобусу вблизи поселения Шило. Palestinian attackers opened fire on an Israeli school bus near Shiloh.
Простите, что приковал лодыжку Билли Тернера наручниками к школьному флагштоку. I'm sorry I handcuffed Billy Turner's ankle to the school flagpole.
«Школьному» перемирию, разработанному в конце августа, уготована судьба десятка предыдущих соглашений. A “school-year” ceasefire, worked out in late August, has gone the way of dozens of previous ceasefires.
Послушай, малышка Дебби, мы здесь готовимся к завтрашнему школьному конкурсу по выпечке. Look, little Debbie, we're in here preparing for a big pastry school competition tomorrow.
То, что парень подключен к школьному интернету, не значит, что он еще здесь. You know, just because this guy connected to the school's Wi Fi, doesn't mean he's still here.
Если вы еще не достигли совершеннолетия, вы можете обратиться к школьному психологу или администратору, которому вы доверяете. If you’re a minor, consider talking to a school counselor or administrator you trust.
Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они - Ричард, Рэй и Кевин. Young people in northern Canada, kids in an elementary school, dragging sleds across the school-yard, pretending they were Richard, Ray and Kevin.
И, как мэр Малибу, я решила сдать в аренду здание мэрии школьному округу Окснард за 1 доллар в месяц сроком на 3 года. So, as mayor of Malibu, I decided to lease city hall to the Oxnard school district for $1 a month for the next three years.
Все дети имеют доступ к школьному образованию, и, как представляется, обеспечено широкое гендерное равенство контингента учащихся в средних школах, хотя доля девочек, заканчивающих школу, несколько ниже. All children have access to schooling and there appears to be broad gender equality in enrolment through secondary school, although with lower female rates of completion.
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы все дети имели равные возможности в плане доступа к школьному образованию и чтобы плата за обучение не препятствовала получению ими начального образования. The State party should ensure that all children are afforded equal opportunities for access to schooling, and that school fees do not prevent them from receiving primary education.
Анализ медленных темпов прогресса в области образования свидетельствует о том, что существующее экономическое и социальное неравенство является фактором, оказывающим определяющее воздействие на доступ к школьному образованию, получение базового образования и успеваемость. Analysis of slow progress in education reveals the decisive impact of prevailing economic and social disparities on access to school, completion of basic education and learning achievement.
Проведенные в Боливии, во Вьетнаме, в Иордании, на Мальдивских островах и на Ямайке оценки продемонстрировали позитивный вклад программ для родителей в обеспечение готовности как мальчиков, так и девочек к школьному обучению. Evaluations in Bolivia, Jamaica, Jordan, Maldives and Viet Nam have demonstrated the positive impact of parenting programmes in ways that contribute to school readiness for both boys and girls.
Вместо этого он надавил на директора школы, в которой учился Майрон, петицией школьному совету, в которой говорится, что Майрон так необычайно талантлив, что обучение в средней школе больше ему не подходит. Instead, he strong-armed Myron's middle school principal into submitting a petition to the school board stating that Myron is so prodigiously talented that the junior high environment was no longer suited to him.
Вот карта Кении, на которой красными точками показаны школы, финансируемые международными донорами, и чем темнее зелёный фон на карте, тем больше в данном регионе детей, не имеющих доступ к школьному образованию. In this map from Kenya, the red dots show where all the schools financed by donors are located, and the darker the shade of green, the more the number of out-of-school children.
Поэтому Специальный докладчик призывает все государства, неправительственные организации, верующих, представляющих различные религии и другие религиозные или мировоззренческие общности, а также неправительственные организации принять активное участие к подготовке конференции по школьному образованию 2001 года. He therefore encourages all States, intergovernmental organizations, the main religions, other religious or spiritual communities and non-governmental organizations to contribute actively to the 2001 conference on school education.
Правительство Йемена поддерживает международные усилия, направленные на обеспечение доступа беспризорных детей к школьному образованию и предоставление возможностей детям-инвалидам для активного участия в жизни общества, а также выполняет конкретные программы в этой области. The Government supported the international efforts to promote school attendance by abandoned children and integrate disabled children in society; it was carrying out specific programmes in those areas.
В Португалии, например, резко сократилась младенческая смертность, и отмечаются существенные улучшения в области здравоохранения и образования, в то время как доступ к школьному образованию за последние пять лет расширился примерно на 20 процентов. In Portugal, for example, infant mortality has dropped drastically and there have been significant improvements in the health and education systems, while access to pre-school education has increased by about 20 per cent over the past five years.
Во всех своих предыдущих докладах Специальный докладчик отмечала постоянный рост внимания к вопросам обеспечения доступа девочек к школьному образованию и продолжения ими школьного обучения, и в своем следующем докладе она представит обзор о последних изменениях в этой области. The Special Rapporteur has noted in all her previous reports the constantly increasing attention to girls'access to school and their persistence in schooling and will review recent developments in her next report.
В большинстве речах, произнесенных королем Мохаммедом VI, он постоянно призывает правительство и все активные силы нации вносить свой вклад в это масштабное национальное строительство, уделяя при этом особое внимание борьбе с неграмотностью и приобщению девочек к школьному образованию, особенно в сельских районах. King Mohammed VI has taken in most of his speeches an opportunity to call on the Government and all the dynamic forces of the nation to take part in this major national undertaking, emphasizing measures to combat illiteracy and enrol young girls, particularly those living in rural areas, in school.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.