Ejemplos del uso de "штаб-квартире Африканского союза" en ruso

<>
Сэр, в случае атаки, протокол предписывает верховному командованию собрать капитанов и их первых офицеров в штаб квартире Звездного Флота, прямо здесь Sir, in the event of an attack, protocol mandates that senior command gather captains and first officers at Starfleet H. Q, right here
Оно также просит поддержки от членов ООН для 8 000 солдат Африканского союза, пытающихся сражаться с группировкой. It also asks UN member governments for greater support for the 8,000 African Union troops trying to defeat the insurgents.
Сэр, в случае атаки, протокол предписывает верховному командованию собрать капитанов и их первых офицеров в штаб квартире Звездного Флота, прямо здесь - в этом помещении. Sir, in the event of an attack, protocol mandates that senior command gather captains and first officers at Starfleet H. Q, right here - in this room.
Для нас это не было чем-то новым, потому что на протяжении последних нескольких недель мы активно поддерживали посреднические усилия Африканского союза и специального представителя Генерального Секретаря ООН господина Хабиба (так в тексте. Хатыба – прим. перев.). And this was not about something new us because in the past few weeks we strongly supported the mediation efforts by the African Union and by the United Nations’ Secretary General Special Envoy, Mr. Habib.
В конце концов, европейские избиратели не в настроении передать все больше полномочий штаб квартире в Брюсселе. After all, European voters are in no mood to transfer more powers to Brussels.
На саммите «Большой восьмерки» во французском Довиле на прошлой неделе президент США Барак Обама и президент Франции Николя Саркози попросили своего коллегу Дмитрия Медведева помочь добиться договоренности, приемлемой для коалиционных сил, Африканского союза и ливийских повстанцев, заявил Лавров. At the Group of Eight summit last week in France, U.S. President Barack Obama and French President Nicolas Sarkozy asked Medvedev to help negotiate a deal acceptable to coalition forces, the African Union and Libyan rebels, Lavrov said.
Любое решение должно «быть приемлемым для всех ливийцев», - сказал Лавров, и его комментарий перекликался с тем, что говорил Зума по возвращении из Триполи, куда он ездил при поддержке Африканского союза. Any solution must “be acceptable to all Libyans,” Lavrov said, echoing comments Zuma made after returning from Tripoli in a trip backed by the African Union.
Миротворцы Африканского союза, поддерживающие войска правительства, вытесняют исламистских повстанцев из нескольких стратегических позиций в Могадишу, начиная с 19 февраля, сообщил командир миротворцев 5 марта. African Union peacekeepers supporting government troops have driven out Islamic insurgents from several key positions in Mogadishu since Feb. 19, the mission’s force commander said on March 5.
Миротворцы Африканского союза African Union Peacekeepers
Но случаи такого рода недопонимания стали слишком распространенным явлением в Госдепартаменте, испытывающем нехватку кадров (Тиллерсон аналогичным образом унизил главу Африканского союза, допустив в прошлом месяце серьезную оплошность в планировании). But it’s the sort of miscommunication that has become all too common in Tillerson’s understaffed State Department. (Tillerson also snubbed the head of the African Union in a scheduling snafu last month.)
Подобной ситуации ожидать не стоит. Усилия посредника Африканского союза не оправдали надежд, так как на переговорах о немедленном уходе Каддафи соглашение не было достигнуто. No such diplomatic deus ex machina appears on the horizon for Libya; the mediation efforts of the African Union to find a negotiated settlement failed because it did not lead to the immediate removal of Qaddafi from power.
Wall Street Journal пишет, что недавняя встреча представителей НАТО, Соединенных Штатов и Африканского союза, прошедшая в столице Катара Дохе, на самом деле особенно ни к чему не привела. As the Wall Street Journal reports, the recent meeting in Doha, Qatar between NATO, the United Nations, and the African Union didn't really go anywhere.
Некоторые африканские лидеры - а именно, президент Ганы Джон Куфуор и уходящий в отставку глава Африканского Союза Альфа Конаре - попытались направить Мугабе на путь реформ, но безрезультатно. Some African leaders - notably Ghana's president, John Kufuor, and outgoing African Union head Alpha Konare - have tried to cajole Mugabe towards reform, to no avail.
Одновременно с этим, в рамках переменной схемы переговоров должны быть налажены связи с многочисленными конференц-институтами Организации Объединенных Наций, а также политико-экономическими региональными ассоциациями, вроде ЕС, МЕРКОСУР или Африканского союза. Simultaneously, within a variable architecture of negotiation, there must be links to the numerous conference institutions of the United Nations, as well as to political-economic regional associations such as the EU, Mercosur, or the African Union.
Созданная на Генеральной Ассамблее ООН в сентябре 2009 года под руководством президента Джакайя Киквете и при поддержке Африканского Союза, данная группа лидеров добавила правительственную поддержку и подотчетность, чтобы были предприняты совместные усилия с целью остановить и обратить вспять распространение малярии на континенте. Formed during the UN General Assembly in September 2009 under the leadership of President Jakaya Kikwete of Tanzania, and supported by the African Union, the group has added government advocacy and accountability to the combined efforts being made to halt and reverse the spread of malaria on the continent.
Сегодня испытанием является ситуация в Судане, регионе Дарфур, где дипломаты пытаются создать объединенные миротворческие силы под управлением ООН и Африканского Союза. The current test case is the situation in Sudan's Darfur region, where diplomats are trying to establish a joint peacekeeping force under the UN and the African Union.
Предполагается, что только "реальное" давление заставит суданское правительство допустить прибытие в страну миротворческого контингента ООН и Африканского Союза, начать переговоры с Западом, распустить милицию джанджавидов, позволить вернуться беженцам от жестокой гражданской войны в свои деревни и заключить мир с повстанцами на юге страны. The assumption is that only real pressure will finally force Sudan's government to embrace the United Nations-African Union peacekeeping force, negotiate with the West, disband the feared Janjaweed militia, allow refugees from the country's brutal civil war to return to their villages, and make peace with Southern rebels.
Важно, чтобы международные участники убедили правительство Судана, что миссия ООН и Африканского союза не будет способствовать изменению режима в стране или превышать свои миротворческие полномочия каким-либо иным образом. It is important for international actors to assure Sudan's government that the UN/AU mission will not strive for regime change in the country or otherwise exceed its peacekeeping mandate.
Таким образом, для организации нормальных выборов под покровительством ЮАСР, и с поддержкой Африканского союза, Европы и США потребуется некий переходный период, который позволил бы получить справедливые результаты и начать процесс восстановления. So a period of transition would be required for a proper election to be organized under the auspices of the SADC, with support from the African Union, Europe, and the United States, in order to get a fair result and launch a recovery process.
Кандидатуры первых судей должны быть представлены к концу апреля с целью проведения выборов на саммите Африканского Союза в Аддис-Абебе с 5-го по 7-ое июля. Nominations for the first judges have been requested by the end of April, with the aim of holding elections at the African Union summit in Addis Ababa on July 5-7.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.