Sentence examples of "штатным" in Russian

<>
бюджетный контроль за ассигнованиями по регулярному бюджету и внебюджетными ресурсами для указанных подразделений, включая сертификацию и контроль за штатным расписанием; Budgetary control of both regular budget appropriations and extrabudgetary resources for the said offices, including certification and staffing table control functions;
В результате структурной реорганизации Миссии предлагаемое штатное расписание основного компонента будет включать 423 должности, что отражает сокращение числа должностей на 8 по сравнению со штатным расписанием на 2001/02 год. As a result of the review of the Mission's organizational structure, the proposed staffing establishment of the substantive component would reflect 423 posts, representing a net decrease of 8 posts from the 2001/02 establishment.
Хотя эти ресурсы использовались для временной помощи и оплаты услуг консультантов, штатным сотрудникам приходилось проверять работу консультантов и принимать необходимые последующие меры. Although these resources were used for temporary assistance and consultative services, the regular staff had to review the work of consultants and carry out the necessary follow-up.
УСВН стало известно, что в рамках новой организационной структуры в административном порядке была предусмотрена передача Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби функций контроля за исполнением бюджета, контроля за штатным расписанием, подготовки ответов ревизионным органам и оказания административной поддержки Программе и секретариатам экологических конвенций, связанных с ЮНЕП. OIOS learned that administratively the new organizational structure included the transfer to the United Nations Office at Nairobi of the functions of budget administration, staffing table control, implementation of audit responses and provision of administrative support to the Programme and the secretariats of the environmental conventions associated with UNEP.
Если говорить о более широких статьях расходов, то расходы в 2007 году характеризовались увеличением расходов на персонал наряду с сокращением расходов на временных сотрудников в связи с их заменой штатным персоналом. In terms of broad expenditure items, the costs in 2007 highlight that an increase in staff costs is accompanied by a decrease in costs for temporary staff replaced by regular staff.
В том же самом пункте доклада Генерального секретаря из определения внешнего подряда исключаются обычная закупка товаров; замена штатных сотрудников внештатными или набор внештатных сотрудников в дополнение к штатным; договорные отношения с отдельными консультантами; трудовые соглашения или единовременные работы по предоставлению услуг, выполняемые корпоративными или институциональными подрядчиками. In the same paragraph, the Secretary-General's report excludes from the definition of outsourcing the simple procurement of goods; the replacement or supplementation of staff by non-regular staff; contractual relations with individual consultants; labour contracts or one-time service assignments given to corporate or institutional contractors.
Дополнительные оклады и сверхурочные включают в себя выплаты, произведенные сверх обычных окладов и сверхурочных, выплачиваемых штатным сотрудникам, в качестве прямого результата вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а также оклады и сверхурочные, выплаченные работникам, специально нанятым в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта36. Incremental salary and overtime payments include payments made over and above normal salary and overtime payments made to regular staff as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as well as salary and overtime payments to staff specifically recruited as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Не рекомендована компенсация испрашиваемых путевых расходов, некоторых расходов на услуги по контрактам, принадлежности, материалы и оборудование и некоторых расходов на заработную плату, сверхурочные и другие пособия штатным сотрудникам НОАА, которые, по мнению Группы, не были напрямую связаны с операциями по ликвидации ущерба окружающей среде в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. No compensation is recommended for claimed travel expenses, certain costs of contractual services, supplies, materials and equipment, and certain salaries, overtime and other benefits of regular NOAA employees which, in the opinion of the Panel, are not directly related to environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Однако из-за того, что Трибунал не смог получить в свое распоряжение дополнительные должности и финансовые ресурсы, у него не было возможности полностью выполнить рекомендацию Комиссии, хотя он и продолжает предпринимать усилия в целях перевода на штатные должности прочего квалифицированного временного персонала общего назначения, имеющего права на это, при возникновении вакансий по штатным должностям. However, owing to the inability of the Tribunal to obtain additional posts and financial resources, the Tribunal was unable to implement the Board's recommendation fully, although it has continued exerting efforts to regularize other eligible and qualified general temporary assistance personnel whenever vacancies against regular posts arise.
Сейчас вы можете отличить штатных сотрудников от остальных по желтым ярлыкам на рубашке. Now you can see the regular employees by the ones that have the yellow tags on their shirt.
Сокращение численности персонала в 2004 году было необходимым для приведения штатного расписания в соответствие с его организационной структурой. The staff reduction exercise in 2004 was necessary to align its staff complement with its organizational structure.
А теперь, не знаю слышал ли ты, Уильям, в нашей школе открылась штатная единица. Now, I don't know if you've heard, William, but there's a tenured position opening up at our school.
В ОНЮБ УСВН обнаружило, что внешний консультант выполнял функции штатного Главного сотрудника по закупкам. In ONUB, OIOS found that an external consultant had been assigned the regular functions of a Chief Procurement Officer.
Предлагаемое штатное расписание гражданского персонала Миссии, приведенное в таблице выше и на организационных схемах, отражает эту организационную структуру. The proposed civilian staffing establishment for the Mission shown in the table above and in the organization charts reflects this organizational structure.
Штатные профессора, занимавшие когда-то центральное место в жизни колледжей, сегодня уступают место преподавателям с неполным рабочим днем, которые не имеют сильных связей с конкретным учебным заведением. Tenured professors, once central to the life and image of a college, are being replaced by part-time teachers who lack a strong connection to their institution.
Ну, Бен, раз твоего штатного законника самого обвиняют в убийстве, мне придётся лично взяться за твое дело. Well, Ben, since your regular mouthpiece has been charged with murder himself, I'm gonna be handling your case personally.
К двухгодичному периоду 2006-2007 годов — к началу осуществления программы реформы управления в контексте организационного развития — число штатных должностей достигло 113. By the 2006-2007 biennium, at the start of the organizational development management reform programme, the number of established positions had reached 113.
по адвокатской фирме, работающими в качестве заместителей судей в Окружном и Апелляционном судах Гааги, и штатными профессиональными судьями этих судов ставят под сомнение независимость и беспристрастность этих органов правосудия, нарушая тем самым право автора на справедливое судебное разбирательство на основании статьи 14. who work as substitute judges in the Regional and Appeal Courts of The Hague, and the tenured professional judges in these Courts impairs the independence and impartiality of these tribunals, thereby violating his right to a fair trial under article 14.
Таблица 7 Численность штатных сотрудников в департаментах или управлениях, в которых работали безвозмездно предоставленные сотрудники категории II Table 7 Numbers of regular staff in the departments or offices where type II gratis personnel performed functions
Доклад Секретариата о технической оценке, содержащий проект концепции операций, организационную структуру, предварительное штатное расписание и график осуществления, был представлен 23 февраля 2004 года. The Secretariat's technical assessment report, containing a draft operational concept, an organizational chart, a tentative staffing table and an implementation timetable, was presented on 23 February 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.