Sentence examples of "шумиху" in Russian

<>
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху. You keep going, and both things are lots of hype.
Кроме того, СМИ подняли шумиху о том, что С-500 будет эффективнее в борьбе с самолетами-невидимками. There has also been some buzz that the S-500 will be more effective against stealth aircraft.
Средства массовой информации дрожали от возбуждения в предвкушении выступления Сешнса, хотя было совершенно непонятно, что такого особенного он может сказать, чтобы вызвать такую шумиху. The media was atwitter for Sessions’s latest appearance, though it wasn’t clear what he was supposed to say that would merit the ballyhoo.
Потом устроить шумиху из-за того, что сюда невозможно попасть. Then you create hype by making it impossible to get a reservation.
Нет необходимости напоминать вам всю ту шумиху, что была связана с интернет, как, например, сайт GetRich.com. I don't have to remind you of all the hype that was involved with the Internet - like GetRich.com.
3. Работающий в Калифорнии нейробиолог В. С. Рамачандран (V.S Ramachandran) поднял невероятную шумиху и стал распространять мифы относительно зеркальных нейронов (mirror neurons). 3). The California-based neuroscientist V.S Ramachandran has fuelled incredible hype and myth around mirror neurons.
Несмотря на шумиху вокруг нанотехнологий и российской «Силиконовой долины» в Сколково, расходы на НИОКР составляют только одну пятнадцатую от уровня США и одну четвертую от уровня Китая. Despite the hype about nanotechnology and a “Russian Silicon Valley” at Skolkovo, spending on R&D is a mere one-fifteenth of the US level, and one-quarter of China’s.
По мнению Кофмана, российские наземные подразделения — несмотря на шумиху вокруг отправки в страну российской авиагруппы — являются связующим звеном, помогающим сирийской армии воевать и демонстрировать гораздо более высокую боеспособность. According to Kofman, Russian military advisers on the ground, despite the hype surrounding the detachment of Russian aircraft in the country, are the glue that is helping the Syrians fight as a much more capable army.
Почему вокруг него такая шумиха Why all the hype?”
А вот в Гознаке не слишком обеспокоены шумихой вокруг олимпийской банкноты. However in Gosznak they are not too worried by the buzz surrounding the Olympic banknote.
И после всей шумихи вокруг Live 8, нас до сих пор не видать. And after all the hoopla of Live 8, we're still not anywhere in the picture.
Не верьте шумихе, людям интересен этот бой Don't Believe The Hype, People Are Into This Fight
Отнюдь не секрет, что крупнейшие новостные ресурсы зачастую отличаются малым пониманием освещаемых ими тем, стремлением к шумихе и экономией на персонале. It’s no secret that profit-driven cutbacks, the pressure for clicks and buzz, and a general lack of understanding of the topics they are covering distinguish, more often than not, the major news networks.
Люди приносили портреты своих близких и делились семейными историями без какой-либо патриотической шумихи. Citizens carried pictures of their loved ones and shared their stories, without the patriotic hoopla.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию. Now I know there's been a whole lot of hype about our power to control biology.
Даже если разработчики, производители оборудования и руководители компаний, занимающихся информационными технологиями, понимают, что имеет в виду Наделла, они, судя по отсутствию шумихи, не верят в его образ будущего, в котором имеет значение только платформа, способная работать на всем, у чего есть процессор, — от холодильника до беспилотного автомобиля. Even if developers, equipment makers and information technology managers grasp what Nadella is saying, the absence of buzz means they may not believe in his vision of a future in which only the platform matters because it can run on anything that has a processor – from a fridge to a self-driving car.
Как и шумиха вокруг Томми Риордана, героя войны, который мгновенно стал сенсацией и захватил воображение и внимание Обладатель черного пояса по джиу-джитсу Франциско Барбоса, У которого 19 побед в 23 боях за свою карьеру в смешанных единоборствах. As is the hoopla surrounding one Tommy Riordan, the war hero, who has become an overnight sensation and captured the imagination and attention Jujitsu black belt Francisco Barbosa, who has a 19 to four record in his mixed martial arts' career.
В качестве противоядия к поднявшейся шумихе несколько толковых аналитиков VIX отметили: As an antidote to the hype a few savvy VIX followers noted:
Предупреждение Путина о горьком лекарстве, предстоящем впереди, задало отрезвляющий тон на открытии съезда партии «Единая Россия», хотя даже в самых радужных условиях конгресс не обладал бы той жизнерадостной эмоциональной составляющей и шумихой, к которой так стремятся американские политические партии. Putin’s warning of tough medicine ahead lent a sobering tone to the opening day of the United Russia congress, although even in the sunniest of circumstances it wouldn’t have had the hoopla and emotional appeal and cheerleading that U.S. political parties strive for.
Западное общество не должно попадать под влияние медийной шумихи по поводу России Western Societies Shouldn't Buy Into the Russia Hype
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.