Sentence examples of "щедро" in Russian

<>
Центральные банки щедро предоставляли ликвидность. Central banks generously provided liquidity.
Когда Молдавия с 1940 по 1991 годы была частью Советского Союза, винодельческое производство относительно щедро финансировалось. When Moldova was part of the Soviet Union, from 1940 to 1991, wineries actually received relatively lavish investment.
«Здравый смысл» стал ключевым участником создания этой программы, и члены движения щедро вознаградили за это Фийона массовой явкой на праймериз. Common Sense has been a key interlocutor in creating this program, and its members repaid Fillon handsomely with massive turnout in the primary.
Щедро тратя деньги дома и за границей, она в 2013 году увеличила свой бюджет на 19%. Spending lavishly at home and abroad, its 2013 budget had swelled, up 19 percent.
В отличие от российской либеральной оппозиции, которая в политическом смысле всегда была маргинальной и раздираемой внутренними конфликтами, сообщество российских националистов является многочисленным, хорошо организованным, щедро финансируемым и обладающим влиятельными союзниками в российском правительстве. Unlike the Russian liberal opposition, which has always been politically marginal and totally riven by internal conflicts, the community of Russian nationalists is large, well-organized, well-funded, and possessed of extremely well-connected allies in the Russian government.
Берлускони так щедро использовал свои телевизионные станции и газеты для того, чтобы опорочить своих оппонентов, что писатель Роберто Савиано называл его machine del fango или «машиной для поливания грязью». Berlusconi’s used his TV stations and newspapers so liberally to smear his opponents that the writer Roberto Saviano called them his macchina del fango or “mud machine.”
Боже мой, Даррен, как щедро с вашей стороны. Goodness gracious, Darren, that's very generous.
Это заявление было достаточно убедительным для западных правительств, особенно США, чтобы продолжать щедро снабжать Мубарака и других арабских "союзников". This message was persuasive enough for Western governments, especially the United States, to continue to lavish money and arms on Mubarak and other Arab "allies."
Как часто случалось в итальянской истории, решение Берлускони сформировать новую политическую партию, Форза Италиа, всего лишь за несколько месяцев до всеобщих выборов в 1994 г. щедро отплатило ему. As has happened frequently in Italian history, Berlusconi's decision to form a new political party, Forza Italia, just a few months before the 1994 general election paid off handsomely.
Вполне вероятно, что такого рода научно-исследовательская работа будет набирать обороты, потому что изучающая мозг революционная наука щедро финансируется. It’s likely this research momentum will continue, because the mind-science revolution is being bankrolled lavishly.
Но американцы щедро финансировали поддержку демократических идей и лидеров. But Americans invested generously in the survival of democratic ideas and leaders.
Однако, в отличие от Путина, также недавно столкнувшегося с открытыми противниками, у Януковича нет нефтегазовых доходов, которые он мог бы щедро тратить. But unlike Putin, who has faced vocal opponents recently, Yanukovych has no oil or gas revenue to lavish on his country.
Кремль щедро финансирует исследования, затрагивающие десятки тысяч россиян, но часто не публикует их результаты – особенно те, которые указывают на растущее недовольство. The Kremlin spends lavishly on surveys of tens of thousands of Russians but often withholds the results, especially those that point to rising discontent.
Именно Россия щедро финансирует терроризм на Украине, подчеркнул он. It was Russia, he said, that was generously financing terrorism in Ukraine.
Развивающиеся страны щедро тратят свои ограниченные ресурсы на создание и развитие больниц, — во многих бедных странах данные расходы составляют более 50 процентов всего бюджета сферы здравоохранения. Developing nations lavish their limited resources on hospitals, which consume more than 50% of healthcare budgets in many poor countries.
Производители оружия и телекоммуникационная промышленность, когда на кону поддерживания навязчиво разрекламированной "войны с террором" стоят миллионы и контроль над глобальным рынком, будут содержать щедро финансируемую армию лоббистов для защиты своих интересов. Weapons manufacturers and the telecommunications industry, with billions at stake in maintaining a hyped "war on terror" and their new global surveillance market, will deploy a lavishly financed army of lobbyists to defend their interests.
В отличие от Америки, Европа особенно щедро поставляла помощь. Unlike America, Europe has been an especially generous aid provider.
Неожиданное падение цен на фоне санкций и так уже значительно ослабило российскую экономику, чересчур зависящую от черного золота, позволявшего президенту Владимир Путину так щедро финансировать социальные программы и свои амбициозные проекты по модернизации вооруженных сил. Already the unexpected plunge in oil prices, coupled with sanctions, has put more than a minor dent in the Russian economy, which is overly reliant on black gold to fund Russian president Vladimir Putin’s lavish social-welfare commitments as well as his ambitious military-modernization plans.
Теперь, в прошлом году, Вы щедро одарила стул концертмейстера в. Now, last year, you generously endowed the concertmaster's chair.
В обмен за эти услуги, финансовые специалисты компенсируются очень щедро. In exchange for these services, financial professionals are compensated very generously.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.