Sentence examples of "экзистенциальный" in Russian with translation "existential"

<>
Translations: all161 existential161
Для правительств, инновации – экзистенциальный вопрос. For governments, innovation is an existential question.
Нуар же, напротив, самый экзистенциальный жанр мировой литературы. Noir, on the other hand, is the most existential genre in world literature.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей. Stories accompany me, keeping my pieces and memories together, like an existential glue.
Возможно, мы получим ответ на этот экзистенциальный вопрос уже в ближайшие недели. We are likely to begin finding out the answer to that existential question in the next few weeks.
В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон. Our daily business usually ignores this existential backdrop.
Сегодня ЕС погружён в глубокий экзистенциальный кризис, его будущее под очень большим вопросом. Today, the Union is mired in a deep existential crisis, and its future is very much in doubt.
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики. Likewise, Europe's latest existential identity crisis is again creating a great deal of policy uncertainty and unpredictability.
Между тем, возможно преувеличенный, но вполне реальный экзистенциальный страх Израиля вполне может объяснить его стратегию ядерной непрозрачности. Meanwhile, Israel’s genuine, if arguably exaggerated, existential anxiety helps to explain its strategy of nuclear opacity.
Если Каталония создаст прецедент отделения, подтолкнув другие регионы последовать своему примеру, ЕС погрузится в глубокий, экзистенциальный кризис. If Catalonia were to set a precedent of secession, encouraging other regions to follow suit, the EU would be thrown into a deep, existential crisis.
Однако в равной степени важным является тот факт, что МВФ принял это решение проходя через экзистенциальный кризис. Equally important, however, is the fact that the IMF made its decision while facing an existential crisis.
В конечном итоге духовная тьма и экзистенциальный ужас, который мы связываем с Восточной Европой, являются лишь продолжением нас самих. Ultimately, the spiritual gloom and existential dread that we have come to associate with Eastern Europe are merely an extension of our own.
Сегодня Меркель является ярким примером того, как она задает направление Европе, которой необходимо решить сложный экзистенциальный кризис, с которым она сталкивается. Merkel is today’s leading example of that, as she provides the direction Europe needs to tackle the challenging existential crisis that it faces.
Арон писал сухую, льстивую прозу о самых горячих геополитических конфликтах, в то время как Сартр мог превратить любую банальность в экзистенциальный кризис. Aron wrote cool, sleek prose about the most heated geopolitical conflicts, while Sartre could turn any triviality into an existential crisis.
Для нас 1,5°C – это не просто символическая или “желательная” цифра, которая должна быть включена в международные соглашения; это экзистенциальный предел. For us, 1.5°C isn’t merely a symbolic or “aspirational” number to be plugged into international agreements; it is an existential limit.
Мы переживаем экзистенциальный момент для всех европейских лидеров, большинство из которых только начинают осознавать то, что Россия твердо намерена разрушить альянс Европы и Америки. It’s an existential moment for all of Europe’s leaders, most of whom are only just beginning to grapple with the fact that Russia wants to destroy the Euro-American alliance.
Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы. So perhaps the existential fear of some Western intellectuals is easier to explain than their remarkable, sometimes fawning trust in the US government to save the world by force.
Борьба с угрозами, создаваемыми изменением климата, – это не просто экзистенциальный императив. Это ещё и шанс встать на более чистый, более продуктивный и более справедливый путь развития. Addressing the dangers of climate change is not only an existential imperative; it is also an opportunity to move toward a cleaner, more productive, and fairer path of development.
Этот основной орган, отвечающий за сотрудничество в области развития, переживает экзистенциальный кризис и в новых условиях не может заниматься рассмотрением вопросов технического сотрудничества в области прав человека. This main body responsible for development cooperation has suffered from an existential crisis, and it has not been able to address technical cooperation in the field of human rights in the midst of new realities.
В «Последних джедаях» старые привязанности и убеждения поистрепались, семейные узы разрублены световым мечом пополам, и даже у бывшего деревенского мальчишки Люка Скайуокера возникает глубокий экзистенциальный кризис, вызванный депрессией. In Last Jedi, old allegiances are frayed, family bonds are lightsaber’d in half, and even an ex-farmboy like Luke Skywalker must contend with a deep, depressive existential crisis.
Что бы ни происходило, мы можем быть уверены в том, что с каждым днём Путин будет всё сильнее увлекаться поиском ответа на этот экзистенциальный вопрос – а что дальше? Whatever happens, we can be sure that with every passing day, Putin will become increasingly preoccupied with his existential quandary: What next?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.