Sentence examples of "экзистенциальным" in Russian

<>
Translations: all161 existential161
Вместе с тем, эта замечательная страна сегодня сталкивается с экзистенциальным вызовом. Yet this admirable country now faces an existential challenge.
Однако среди всех проблем, с которыми столкнулась Европа, именно миграционный кризис может стать экзистенциальным. But of all the problems Europe faces, it is the migration crisis that could become existential.
Арабским странам, индивидуально и коллективно, в ближайшие годы, потребуется полностью сформированная стратегия противостояния экзистенциальным внешним и внутренним угрозам их суверенитету и безопасности. Arab countries, individually and collectively, will need a fully formed strategy to confront existential foreign and domestic threats to their sovereignty and security in the coming years.
«Слишком рано говорить, станет ли это экзистенциальным вызовом существующему порядку, - сказал он, - но Россия не вернется в то же состояние, в каком была раньше. “It’s too early to tell whether this is an existential challenge to the current order,” he said, “but Russia won’t go back to exactly what it was.
В результате, переселение почти 750 000 человек, которые подали в этом году просьбу о предоставлении убежища в ЕС, стало экзистенциальным кризисом, хотя это всего лишь 0,14% населения Евросоюза. Resettling the almost 750,000 people who have sought asylum in the EU this year – still only 0.14% of the EU population – has thus become an existential crisis.
Столкнувшись с экзистенциальным кризисом, когда новые технологии соблазняют их лидеров и телезрителей, традиционные СМИ - так же, как и банкиры, авто производители и поставщики солнечной электроэнергии - всё чаще обращаются за помощью к правительствам. Faced with an existential crisis as new technologies lure away their readers and viewers, traditional news media - just like bankers, car manufacturers, and solar electricity producers - are increasingly turning to governments for help.
На Украине Россия ведет войну, которую выбрала сама, и к которой ее никто не принуждал: решение Путина добиться того, чтобы расположенные по соседству бывшие советские республики признали российскую сферу влияния — его детища Евразийского союза — было не экзистенциальным, а стратегическим решением. In Ukraine, Russia is engaged in a war of choice: Putin's determination to ensure that the country's ex-Soviet neighbors accept a Russian sphere of dominance – his nascent Eurasian Union – was a strategic decision, not an existential one.
И уже одним только этим мы, по крайней мере, убираем это клеймо, заслуживающее уже отражения в Книге рекордов Гиннесса: быть единственным глобальным форумом по разоружению, который за 12 лет так и не смог произвести на свет ничего содержательного, даже сфокусированной повестки дня,- позволяя себе вместо этого наконец-то предпринять кое-какие оперативные размышления по таким экзистенциальным вопросам, как разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение. And by that alone we at least take away the stigma meriting by now the Guinness Book of Records, of being the sole global body for disarmament but still not having been able to produce anything meaningful for 12 years, not even a focused agenda, by allowing ourselves instead, at long last, some operational reflection on such existential matters as disarmament, arms control and non-proliferation.
Идея состоит в том, что конфликт с «радикальным исламским терроризмом» является всепоглощающим и экзистенциальным; желание заключить деловые соглашения с любым участником, с которым у США есть хотя бы минимальные общие интересы, стремление заставить другие страны брать на себя больше задач в мире, чтобы США могли сбросить с себя какую-то часть бремени сверхдержавы, — все эти цели преследуются, когда Трамп отстаивает сотрудничество с Путиным по борьбе с терроризмом. The idea that the conflict with “radical Islamic terrorism” is all-consuming and existential; the willingness to cut transactional deals with any actor with whom the United States shares even the most passing interests; the aspiration to get other countries to do more in the world so that the United States can slough off some of the burdens of superpowerdom — all of these concepts are at play in Trump’s advocacy of a counterterrorism partnership with Putin.
«Для нас это экзистенциальная угроза». “For us, it’s an existential threat.”
Для правительств, инновации – экзистенциальный вопрос. For governments, innovation is an existential question.
Экзистенциальная угроза Евросоюзу отчасти является внешней. The existential danger the EU faces is partly external.
Россия больше не представляет экзистенциальной угрозы. The Russians are no longer an existential threat.
Кризис беженцев создает экзистенциальную угрозу Европе. The refugee crisis poses an existential threat to Europe.
3. Никакого экзистенциального идеологического конфликта не существует. #3 — There is no existential ideological conflict.
У этой экзистенциальной проблемы нет простого решения. There is no simple solution to this existential problem.
Но вряд ли это является экзистенциальной угрозой. But it is hardly an existential threat.
Миграционный кризис стал экзистенциальной угрозой для ЕС. The migration crisis poses an existential threat to the EU.
Действительно, его экзистенциальная сущность делала его "политически непереводимым". Indeed, its existential essence rendered it "politically untranslatable."
Это не просто моральная трагедия; это экзистенциальная угроза. This is not just a moral tragedy; it is an existential threat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.