Sentence examples of "экономикой переходного периода" in Russian

<>
Страны с экономикой переходного периода и развивающиеся страны в настоящее время проводят приватизацию государственных монополий. Both countries with economies in transition and developing countries are going through the process of privatizing State-owned monopolies.
Как и другие страны с экономикой переходного периода, мы прилагаем значительные усилия для преодоления огромных трудностей. Like other countries with economies in transition, we are exerting considerable effort to grapple with fundamental challenges.
обмен информацией о методах/технологиях играет полезную роль, особенно для стран с экономикой переходного периода, при условии гарантированного качества информации, а также ее регулярного обновления; Exchange of information on techniques/technologies is useful, particularly for countries with economies in transition, provided the quality of the information as well as its regular updating is assured;
Управление инфраструктурой информационной технологии: передача ноу-хау странам с экономикой переходного периода и другим странам, не являющимся членами ЕС, в рамках Совещания по вопросам управления статистической информационной технологией. Management of information technology infrastructure: transfer of know-how to countries with economies in transition and other non-EU member countries in the framework of Meetings on Management of Statistical Information Technology.
развитие Сторонами их собственного отечественного потенциала по разработке, производству и эксплуатации технологий/технического оборудования в странах с экономикой переходного периода играет решающую роль и заслуживает целенаправленного оказания международной помощи; Parties'developing their own domestic capacities to design, manufacture and operate control technologies/techniques in countries with economies in transition is crucial and merits well-focused international assistance;
Научные рабочие совещания и учебные программы являются важным средством облегчения обмена информацией, касающейся представления данных о выбросах и улучшения кадастров- при этом они особенно полезны для стран с экономикой переходного периода. Scientific workshops and training programmes are an important way to facilitate the exchange of information on emissions reporting and inventory improvement, and these are particularly useful to countries with economies in transition.
Председатель кратко изложил цели совещания в контексте плана работы Исполнительного органа, в частности в отношении обязательств по Гётеборгскому протоколу и обеспечения готовности стран с экономикой переходного периода к соблюдению потолочных значений выбросов. The Chairman outlined the objectives in the context of the work-plan of the Executive Body, in particular the obligations of the Gothenburg Protocol and the preparedness of countries with economies in transition to comply with their emissions ceilings.
Результаты проекта, как представляется, подтверждают достигнутый прогресс на пути достижения общей цели- улучшение инвестиционного климата, создающего возможности для выявления, разработки и осуществления на местном уровне в странах с экономикой переходного периода самоокупаемых проектов в области энергоэффективности. Based on the results of the Project, the progress towards the achievement of the general objective to promote an investment environment in which self-sustained energy efficiency projects can be identified, developed and implemented locally in economies in transition seemed to be confirmed.
многосторонним и двусторонним организациям по сотрудничеству в целях развития следует и далее поддерживать осуществляемую в индустриализующихся странах и странах с экономикой переходного периода деятельность, связанную с разработкой и осуществлением национальных систем РВПЗ на начальном этапе их проектирования; Multilateral and bilateral development cooperation agencies should continue to support work in industrializing countries and economies in transition associated with the design and implementation of national PRTRs systems in the initial design phase;
Эти правовые документы, которые являются важным элементом общеевропейской правовой структуры, служат конкретным и эффективным инструментом для стирания существовавшей ранее границы, разделявшей восток и запад, а также для интеграции стран с экономикой переходного периода в общеевропейское правовое и экономическое пространство. These treaties, which are important elements of a common European legal framework, are concrete and effective instruments to eliminate the former dividing line between east and west and to integrate countries with economies in transition into a pan-European legal and economic space.
Оказывать поддержку развивающимся странам и странам с экономикой переходного периода в их усилиях по мониторингу и оценке количества и качества водных ресурсов, в том числе посредством создания национальных систем контроля и баз данных о водных ресурсах и разработки соответствующих национальных показателей. Support developing countries and countries with economies in transition in their efforts to monitor and assess the quantity and quality of water resources, including through the establishment of national monitoring networks and water resources databases and the development of relevant national indicators.
Во многих странах, особенно странах с экономикой переходного периода, имеются большие возможности для сокращения выбросов загрязнителей на основе комбинированных стратегий, например за счет повышения энергоэффективности в сочетании с последующим осуществлением энергосберегающих мер и переходом на другие виды топлива, например с угля на газ. In many countries, especially countries with economies in transition, there is a high potential for pollutant emission reductions by applying combined strategies, e.g. increased energy efficiency, combined with the consequent introduction of energy-saving measures, and the switching of fuels, such as from coal to gas.
На Рабочем совещании по вопросу наращивания потенциала в области разработки кадастров атмосферных выбросов для экспертов из стран с экономикой переходного периода, которое состоялось сразу после ежегодного совещания Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов и Европейской экологической информационно-наблюдательной сети (ЕЭИНС) в 2005 году, был вынесен ряд рекомендаций. The Capacity Building Workshop on Air Emission Inventories for experts from countries with economies in transition, which was held back to back with the annual meeting of the Task Force on Emission Inventories and Projections and the European Environment Information and Observation Network (EIONET) in 2005, made a number of recommendations.
Хотя стратегия и конкретные мероприятия, осуществляемые в каждой отдельной стране, должны отражать национальную специфику, внимания заслуживает состоящий из шести этапов процесс разработки РВПЗ, предложенный Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и опирающийся на опыт ряда стран- членов ОЭСР, развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода. While each country's strategy and specific activities should reflect national conditions, the six-step process for PRTR development proposed by the United Nations Institute for Training and Development (UNITAR) and based on experience in several OECD member States, developing countries and countries with economies in transition, bears consideration.
Работой каждого «круглого стола» будут руководить два сопредседателя, назначаемых Председателем Конференции из числа глав государств или правительств и министров, участвующих в Конференции, включая лиц, назначаемых региональными группами, так что общее число составит 12 сопредседателей, которые будут представлять шесть развивающихся стран и шесть развитых стран или стран с экономикой переходного периода. Each round table will be chaired by two co-chairmen, to be appointed by the President of the Conference from among the Heads of State or Government and ministers attending the Conference, including those nominated by the regional groups, comprising a total of 12 co-chairmen, six to be drawn from developing countries and six to be drawn from developed countries and countries with economies in transition.
Работой каждого «круглого стола» будут руководить два председателя, назначаемых Председателем Конференции из числа глав государств или правительств и министров, участвующих в Конференции, включая лиц, назначаемых региональными группами, так что общее число составит 12 сопредседателей, которые будут представлять шесть развивающихся стран и шесть развитых стран или стран с экономикой переходного периода. Each round table will be co-chaired by two chairmen to be appointed by the President of the Conference from among the Heads of State or Government and ministers attending the Conference, including those nominated by the regional groups, comprising a total of 12 co-chairmen, six to be drawn from developing countries and six to be drawn from developed countries and countries with economies in transition.
Его доклад по руководству для инвесторов для проектов в области энергоэффективности в странах с экономикой переходного периода, а также исследование по биотопливному рынку с акцентом на ключевые европейские рынки и потенциал в этой области Российской Федерации показал, что достигнутые результаты могут стать полезными инструментами для нынешних и будущих инвесторов в данном регионе. His presentation of the Investors Guide for the projects in energy efficiency in economies in transition as well as of their research on bio-fuel market with reference to the key European markets and to the potential in the Russian Federation indicated that those outputs could prove to be valuable tools for current and prospective investors in the region.
Рабочая группа может учреждать целевые группы для подготовки аналитических исследований, докладов и проектов рекомендаций по отдельным элементам плана работы с уделением особого внимания специфике положения, сложившегося в ННГ и других странах с экономикой переходного периода. The Working Group may establish task forces to prepare analytical studies and reports and draft recommendations on individual elements of the work plan focusing on specific situation in NIS and other countries in transition.
Этот вопрос становится все более актуальным, по мере того как богатые страны - а также многие страны с развивающейся экономикой и экономикой переходного периода - стараются создать здоровые рынки ценных бумаг, необходимые для повышения уровня капиталовложений, производительности и экономического роста. That question is increasingly urgent as wealthy countries-as well as many transition and developing economies-attempt to create the robust securities markets needed to boost investment, productivity, and growth.
Даже до того, как убедительные аргументы в пользу более активного подхода к проблеме энергоэффективности были обсуждены и одобрены на конференции в Орхусе «Окружающая среда для Европы» в 1998 г., страны-участницы, включая страны с экономикой переходного периода, осознали необходимость в адаптации своих политик и соответствующих институтов применительно к этой задаче. Since even before the convincing arguments for an accelerated energy efficiency approach was discussed and approved at the Aarhus Environment for Europe Conference in 1998, participating countries, including transition countries, have seen the need to adapt their policies and their delivery institutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.