OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Это помогло европейским странам доминировать в качестве экспансионистских колониальных держав. That helped European countries dominate the century as expansionist colonial powers.
Для этого от США потребуется отказ от активного продвижения «цветных революций» и прочих форм экспансионистских ценностей. It will demand that the United States step back from active promotion of “color revolutions” and other forms of expansionist value promotion.
«Либеральная империя» царя приватизации Анатолия Чубайса стала одним из первых признаков того, что современная Россия не отказалась от своих экспансионистских устремлений. Privatization czar Anatoly Chubais’ “liberal empire” was an early warning that modern Russia had not given up its expansionist impulses.
Но, возможно, самый критически важный конфликт (разрешение этого конфликта будет иметь последствия для всех остальных) – ситуация в Украине. Эта страна стала центром экспансионистских амбиций российского президента Владимира Путина. But perhaps the most critical conflict – the one whose resolution has implications for all the rest – is in Ukraine, a country that has become central to Russian President Vladimir Putin’s expansionist ambitions.
Соответственно, в военных действиях России в Грузии и на Украине они видят проявление отвратительных экспансионистских замыслов, которые, если им ничего не противопоставить, создадут опасные угрозы даже в Центральной и Западной Европе. Conversely, they view Russia’s military responses in Georgia and Ukraine as manifestations of a nasty expansionist agenda that, if not resisted, might someday lead to a dangerous threat even to central and western Europe.
Разрушение всех зданий в комплексе, за исключением одного крыла одного административного здания, рытьё глубокой траншеи, сооружение заграждений из колючей проволоки и закладка взрывных устройств, размещение танков и бульдозеров вокруг основного здания свидетельствуют об экспансионистских планах израильтян. Flattening all the buildings in the compound with the sole exception of a wing of an office building, digging a deep trench, running coils of barbed wire and placing explosives, tanks and bulldozers around the main building attest to the expansionist designs of the Israelis.
Сразу после окончания Второй мировой войны большинство европейцев смотрело на Соединенные Штаты как на своего защитника против экспансионистских целей Советского Союза, а также как на основную внешнюю силу, способствующую моральному и экономическому восстановлению их глубоко израненного континента. For, in the immediate aftermath of World War II, most Europeans viewed the United States as both its defender against the Soviet Union's expansionist aims and the key external actor for their deeply wounded continent's moral and economic reconstruction.
Еще более неуместно то, что представитель Турции в тщетной попытке оправдать преступления, совершенные его страной, упоминает о межобщинных беспорядках 1963 года, которые, как ему хорошо известно, были спровоцированы турецкими агентами в целях подготовки условий для реализации экспансионистских замыслов Турции в отношении Кипра. It had been ironic to hear the representative of Turkey refer, in a vain attempt to justify the crimes committed by his country, to the intercommunal troubles of 1963, which he knew full well had been triggered by Turkish agents in order to prepare the terrain for Turkey's expansionist designs over Cyprus.
Имею также честь сообщить Вам о том, что Движение неприсоединения поддерживает просьбу Группы арабских государств о немедленном созыве заседания Совета Безопасности для рассмотрения вопроса о серьезных и продолжающихся нарушениях Израилем норм международного права, в частности о строительстве стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в экспансионистских целях. I have the further honour to convey to you the support of the Non-Aligned Movement for the request made by the Arab Group to convene an immediate meeting of the Security Council to consider the grave and ongoing violations of international law by Israel, in particular the construction of its expansionist wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
В качестве Председателя Группы арабских государств в течение октября 2003 года имею честь сослаться на письмо Постоянного наблюдателя Палестины при Организации Объединенных Наций от 1 октября 2003 года на имя Генерального секретаря по поводу решения Израиля начать строительство стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в экспансионистских захватнических целях. In my capacity as Chairman of the Arab Group for the month of October 2003, I have the honour to refer to my letter dated 1 October 2003 from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to the Secretary-General regarding the decision by Israel to proceed with the construction of its expansionist conquest wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
Количество жертв и масштабы разрушений продолжают расти, поскольку оккупационные силы продолжают совершать смертоносные военные нападения, а оккупирующая держава продолжает одновременно с этим конфисковывать палестинские земли и имущество и уничтожать объекты инфраструктуры ради строительства новых поселений и возведения в экспансионистских целях стены и вводить жесткие ограничения на передвижение людей и товаров, в том числе гуманитарных. While the toll of death and destruction continues to rise as the occupying forces continue to commit deadly military attacks, the occupying Power continues, at the same time, to confiscate Palestinian land and property and destroy the infrastructure for its settlement activities and the building of its expansionist wall and to impose severe restrictions on the movement of persons and goods, including humanitarian.
После 42 лет жестокой оккупации и невзирая на резолюции авторитетного международного органа и прозвучавшие на международных совещаниях призывы большинства государств мира положить конец этой оккупации и заявления, осуждающие повседневную израильскую жестокую практику и вопиющие нарушения всех международных конвенций и обычаев, Израиль остается безразличным ко всем таким заявлениям и международным резолюциям, которые не являются препятствием для осуществления его экспансионистских амбиций. After 42 years of this tyrannical occupation, and notwithstanding the resolutions of international legitimacy and the appeals made by the majority of the world's States at international gatherings calling for an end to that occupation and condemning Israel's daily tyrannical practices and blatant violations of all international conventions and customs, Israel remains indifferent to all such declarations and international resolutions, with no obstacles to its expansionist ambitions.
Кроме того, всего два дня назад оккупационные силы убили 15-летнего юношу Фариса Ибрахима Мохаммеда Абделькадера из лагеря беженцев Каландия около Рамаллаха в тот момент, когда он и другие юноши пытались разобрать участок изгороди, возводимой вокруг города и лагеря, как часть стены, которую оккупирующая держава продолжает сооружать в экспансионистских и захватнических целях в грубое нарушение международного права и резолюций десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи. Also, just two days ago, the occupying forces killed a 15-year-old boy, Faris Ibrahim Mohammed Abdelqader, from the Kalandiya refugee camp near Ramallah, as he and other youths were trying to remove parts of a fence being built around the city and the camp as part of the expansionist annexation wall that continues to be built by the occupying Power in direct violation of international law and the resolutions of the tenth emergency special session of the General Assembly.
Такая ранняя консолидация бюджетов в итоге может быть экспансионистской. So early fiscal consolidation can be expansionary on balance.
Экспансионистские цели нашей политики в Афганистане никогда официально не излагались. That expansionist goal of Afghan policy has never been officially articulated.
Настало время покончить и с безответственной экспансионистской политикой ЕЦБ. It is time to end the ECB’s irresponsible expansionary policies as well.
И тогда мы увидим, насколько экспансионистскими и угрожающими являются ее намерения. And then, we can find out just how expansionist and threatening they really are.
Европа погрязла в своем оксюмороне приверженности «экспансионистской налогово-бюджетной экономии». Europe is mired in its oxymoronic commitment to “expansionary fiscal austerity.”
Приток россиян в Никарагуа, по всей видимости, стал частью экспансионистской внешней политики Кремля. The Russian surge appears to be part of the Kremlin’s expansionist foreign policy.
Шведы также продолжили экспансионистскую монетарную политику и позволили процентным ставкам опуститься. They also pursued an expansionary monetary policy and let interest rates slide.

Advert

My translations